Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
fansy, vanwaar eigenlijk die toevoeging dat het ook ‘toen’ kan betekenen? Ik heb het volgens mij nog nooit op die manier gebruikt gehoord gehad. In die tweede voorbeeldzin kan ik mij wel inbeelden dat een Nederlander daar ‘toen’ ipv ‘dan’ zou zeggen, maar voor mij klinkt dat echt zeer raar.
Alhoewel, overhaaste conclusie, ’k was vergeten dat er ook een Moerbeke in ’t land van Waas ligt.
‘Strak’ ipv ‘straks’ is volgens mij vrij algemeen Vlaams, misschien de moeite om het lemma te splitsen?
Voorbeeldje van iemand van Moerbeke:
“Weeral? Strak ist elke week wel iet.” (9lives.be)
Nog nooit gehoord! ‘Bra’ is Zweeds/Noors voor ‘goed’. Ik heb de etymologie ne keer opgezocht, en hun ‘bra’ zou van het Laagduits ‘brav’ komen (op zijn beurt dan weer van het Frans ‘brave’, enz.), en dan is de link met deze ‘bra’ evenals ‘braaf’ eigenlijk rap gelegd.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.