Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    vanop

    “Wat is correct: vanop een afstand, vanaf een afstand of van een afstand?

    Standaardtaal in het hele taalgebied zijn vanaf een afstand en van een afstand. Vanop een afstand is standaardtaal in Belgiƫ." (https://taaladvies.net/vanop-of-vanaf-een-afstand/)

    Ze hadden natuurlijk ook kunnen zeggen dat ‘vanaf een afstand’ standaardtaal in Nederland was, maar dat doen ze niet, ondanks dat in BelgiĆ« alleen (verdoken of open) grootnederlanders ‘vanaf een afstand’ zeggen, en dat rechtvaardigen ze door te verwijzen naar taaladviezen zoals dit. De vicieuze cirkel van de taalverbeteraar.
    Maar bon, ne mens is al content dat het voor ons ‘standaardtaal’ mag zijn omdat zelfs de meeste taalverbeteraars niet doorhebben dat dat niet op die manier in Holland gezegd wordt.

    Toegevoegd door nthn op 21 Aug 2025 17:30

    vaantje, naar de ~s helpen

    Nog eentje voor de categorie van uitdrukkingen waarvan ik nooit zou gezegd hebben dat ze Vlaams waren.

    Toegevoegd door nthn op 03 Jul 2025 23:22

    geernaart

    Bij deze is de link gecorrigeerd!

    Toegevoegd door nthn op 28 Jun 2025 09:07

    tiep

    Ik vermoed dat het dubbel ontleend is aan het Frans, ‘type’ (met twee lettergrepen) als algemeen woord en ‘typ’/‘tiep’ (voor de Oost-Scheldenaars: met een korte scherpe i) specifiek voor iemand met bepaalde karaktertrekken, zoals het ook zelfstandig in het Frans gebruikt wordt.

    Toegevoegd door nthn op 27 May 2025 11:57

    morantisch

    Voor mij heeft morantisch altijd een iet of wat schertsende bijklank en wordt het gebruikt om het “groot woord” ‘romantisch’ te vermijden, en in de voorbeeldzinnen lijkt het mij ook zo gebruikt. Of het van de Amerikanen gepikt is zou ik niet weten, maar in se is het gewoon een omwisseling van twee letters. Ik kan nu niet direct op een voorbeeld komen, maar er zijn zeker nog andere woorden waar twee letters omgewisseld worden om er een schertsende klank aan te geven.

    Toegevoegd door nthn op 16 May 2025 14:53

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.