Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
In NL (en dus op de VRT) spreken ze “dat doen” zelfs uit als “daddoen”! (Bij ons wordt t+d /d/, in NL wordt t+d /t/.) Zijn fonetische spelling “da doen” lijkt zo dus eigenlijk nog meer op NL dan VL als ge niet zelf al de regels van het VL kent, waarmee hij zichzelf dus verraadt als iemand voor wie de regels van het Vlaams natuurlijker aanvoelen dan die van het Nederlands.
De Ceulaer zou toch ook moeten weten dat men in het hedendaagse Nederlands niet meer ‘spreekt’, maar ‘praat’. Het is nochtans zo’n schoon overduidelijk Hollands (oorspronkelijk Nedersaksisch) woord: https://www.mijnwoordenboek.nl/dialect-vertaler.php?woord=praten
Ne gelukkige nievejaar aan u ook! Volgens maxvandaag.nl ben ik feitelijk twee dagen te laat om dat nog te zeggen, ma bon.
(‘Frans gaan spreken’ zou in het Vlaams eerder ‘Frans beginnen spreken’ zijn. Die soort ‘gaan’ wordt voor zover ik weet niet gebruikt in de dialecten.)
De titel van het lemma is ironisch genoeg wel Vlaams: “bikkelen over iets” zou in het NL “ergens over bikkelen” moeten zijn. Ik wil daar al een tijd eens een lemma over aanmaken, maar het komt er niet van.
Of misschien eerder met duts? Want dat kan zowel voor een kindje als voor een sukkelaar (die dan bepaalde ‘kinderlijke’ eigenschappen vertoont) gebruikt worden. Ik heb ‘pruts’ nog niet op die manier gehoord, maar het lijkt mij ook niet onmogelijk. Sowieso is het bij mijn weten bijna altijd de verkleinvorm ‘prutske’ en ‘dutske’.
Duimen op deze manier komt blijkbaar ook in vrij veel andere landen voor:
https://en.wikipedia.org/wiki/Crossed_fingers#Related_gestures
En elders kwam ik deze blog tegen, die o.a. aankaart dat er (nog?) geen emoji voor het duimgebaar is (ondanks de ± 200 miljoen mensen die het gebaar gebruiken), er zijn er alleen voor een duim zelf en het Angelsaksische gekruistevingersgebaar:
https://www.knowitall.ch/local-news/education/language-courses/2720-do-you-cross-your-fingers-or-hold-your-thumbs
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.