Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    vrt-taal

    In NL (en dus op de VRT) spreken ze “dat doen” zelfs uit als “daddoen”! (Bij ons wordt t+d /d/, in NL wordt t+d /t/.) Zijn fonetische spelling “da doen” lijkt zo dus eigenlijk nog meer op NL dan VL als ge niet zelf al de regels van het VL kent, waarmee hij zichzelf dus verraadt als iemand voor wie de regels van het Vlaams natuurlijker aanvoelen dan die van het Nederlands.

    De Ceulaer zou toch ook moeten weten dat men in het hedendaagse Nederlands niet meer ‘spreekt’, maar ‘praat’. Het is nochtans zo’n schoon overduidelijk Hollands (oorspronkelijk Nedersaksisch) woord: https://www.mijnwoordenboek.nl/dialect-vertaler.php?woord=praten

    Toegevoegd door nthn op 12 Jan 2025 14:16

    verwaalsen

    Ne gelukkige nievejaar aan u ook! Volgens maxvandaag.nl ben ik feitelijk twee dagen te laat om dat nog te zeggen, ma bon.

    (‘Frans gaan spreken’ zou in het Vlaams eerder ‘Frans beginnen spreken’ zijn. Die soort ‘gaan’ wordt voor zover ik weet niet gebruikt in de dialecten.)

    Toegevoegd door nthn op 08 Jan 2025 00:34

    bikkelen over iets

    De titel van het lemma is ironisch genoeg wel Vlaams: “bikkelen over iets” zou in het NL “ergens over bikkelen” moeten zijn. Ik wil daar al een tijd eens een lemma over aanmaken, maar het komt er niet van.

    Toegevoegd door nthn op 08 Jan 2025 00:25

    pruts

    Of misschien eerder met duts? Want dat kan zowel voor een kindje als voor een sukkelaar (die dan bepaalde ‘kinderlijke’ eigenschappen vertoont) gebruikt worden. Ik heb ‘pruts’ nog niet op die manier gehoord, maar het lijkt mij ook niet onmogelijk. Sowieso is het bij mijn weten bijna altijd de verkleinvorm ‘prutske’ en ‘dutske’.

    Toegevoegd door nthn op 08 Jan 2025 00:22

    duimen

    Duimen op deze manier komt blijkbaar ook in vrij veel andere landen voor:
    https://en.wikipedia.org/wiki/Crossed_fingers#Related_gestures

    En elders kwam ik deze blog tegen, die o.a. aankaart dat er (nog?) geen emoji voor het duimgebaar is (ondanks de ± 200 miljoen mensen die het gebaar gebruiken), er zijn er alleen voor een duim zelf en het Angelsaksische gekruistevingersgebaar:
    https://www.knowitall.ch/local-news/education/language-courses/2720-do-you-cross-your-fingers-or-hold-your-thumbs

    Toegevoegd door nthn op 04 Jan 2025 12:12

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.