Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Bekijk alle (4819) wijzigingen van deze gebruiker.
SN/NL: pinapparaat
zie ook bancontactterminal
Een eigen betaalterminal kost zo’n 150 à 800 euro (enkele duurdere toestellen buiten beschouwing latend). Hoeveel u precies betaalt, hangt af van onder meer het type betaalterminal en de extra functies en accessoires die u toevoegt aan het basistoestel. (bobex.be)
Wat is een betaalterminal? Een betaalterminal is een klein toestel waarmee uw klanten hun aankopen in uw zaak vlot kunnen betalen met hun debet- of kredietkaart of hun smartphone. De terminals zijn uitgerust met de NFC-technologie die contactloze betalingen mogelijk maakt. (crelan.be)
Hier kunnen woorden alfabetisch opgelijst worden die:
- in het Vlaams een ander geslacht hebben dan in het SN
- waar er binnen Vlaanderen verschillen zijn in het gebruik van het geslacht
- waar er discussie is over het geslacht … der engelen ;) (engelen, het geslacht der ~)
| woord | Vlaanderen | Nederland | speciallekes & opmerkingen |
|---|---|---|---|
| abces | m. | o. | v. in Antwerpen |
| accordeon | m. | o. | |
| account | m. | o. | |
| affiche | v. | o. | |
| afval | m. | o. | |
| album | m. | o. | |
| algoritme | o. | m./v./o. | zie ook logaritme |
| angst | v. | m. | |
| aperitief | m. | o. | |
| asfalt | m. | o. | |
| atelier | m. | o. | |
| (auto)bus | m. | m. | v. in Antwerpen |
| bassin | m. | o. | |
| beton | m. | o. | |
| blog | m. | o. | |
| blok | m. | o. | |
| boek | m. | o. | |
| bos (bomen) | o. | o. | m. in West-/Oost-Vlaanderen |
| broodrooster | m. | o. | |
| bulletin | m. | o. | |
| bureau | m. | o. | |
| bureel | o./m. | o. | |
| cadeau | m. | o. | |
| café | m./o. | o. | |
| casino | m. | o. | zie ook Vlaamse uitspraak |
| cement | m. | o. | |
| chateau | m. | o. | |
| code | v. | m. | foutieve geslachtstoewijzing van de woordenboekmakers: ‘code’ is een verkorte vorm van ‘codex’, dat wel mannelijk is, maar dat maakt de code nog niet mannelijk |
| combo | v. | o. | |
| commentaar | m. | o. | |
| decolleté | m. | o. | |
| decor | m. | o. | |
| deeg | m. | o. | |
| defilé | m. | o. | zie ook den defilé |
| deken | o. | m./v. | v. in Antwerpen |
| deksel | o. | m. | |
| denim | m. | o. | |
| dessert | m. | o. | |
| diner | m. | o. | |
| doolhof | m. | o. | |
| dossier | m./o. | o. | |
| dok | m./v./o. | o. | v. in Antwerpen en de Kempen, m. in Mechelen en Oost-Vlaanderen, elders o. |
| eigendom | m. | o. | zie ook blote eigendom |
| fiche | v. | o. | |
| filter | m. | o. | |
| flatscreen | m. | o. | |
| frituur | v. | v. | schijnbaar onzijdig in Vlaanderen door grammatica: gereduceerd lidwoord |
| fysiek | m. | o. | |
| gas | v. | o. | |
| getuigenis | v. | o. | |
| gilet | m. | o. | v. in Antwerpen-stad |
| hoen | v. | o. | |
| hof | m. | o. | |
| home | m./o. | m. | voornamelijk m. |
| horloge | v./o. | o. | zie ook uurwerk |
| hypo | m. | o. | |
| ID | m. | o. | |
| idee | o. | m./o. | zie ook gedacht |
| kaart | v. | m./v. | |
| kast | v. | m. | |
| kader | m. | o. | zie Van Dale |
| kapsalon | o. | m. | idem voor ‘salon’ |
| kat | v. | m. | kater en kattin zijn respectievelijk m. en v. |
| kleur | o. | m./v. | |
| koffer | m. | m. | o. in Antwerpen |
| kroost | m. | o. | |
| koord | v. | o. | |
| lek | o. | o. | m. in Antwerpen |
| level | m. | o. | |
| logaritme | o. | m./v. | |
| manoeuvre | o. | m./v. | zie ook maneuver |
| marsepein | m. | m./o. | |
| matras | v./m. | o. | voornamelijk v. “In het Nederlands is matras van oorsprong een de-woord. Tegenwoordig komt matras, met name in Nederland, ook als het-woord voor. In België wordt matras voornamelijk als de-woord gebruikt; in Nederland is zowel de matras als het matras gangbaar.” (taaladvies.net) |
| melk | o./v. | m./v. | o. in West-Vlaanderen (evt. ook andere regio’s) |
| memo | m. | o. | |
| menu | m. | o. | |
| moment | m. | o. | |
| mozaïek | m. | o. | |
| muziek | m. | v. | |
| nest | m. | o. | |
| nummer | m. | o. | |
| omslag | m. | o. | |
| oog oor |
o./v. | o. | v. voornamelijk nog in vaste uitdrukkingen (zie iets of iemand in d’oog houden + commentaren aldaar) |
| ogenblik | m. | o. | |
| order | m./o. | m./v./o. | voornamelijk o., m. komt maar raarder voor |
| orkaan | m. | m. | o. in Antwerpen, v. in de Antwerpse Kempen (zie reacties) |
| overschot | m. | o. | |
| parfum | m. | o. | eigenlijk reuk; zie ook Vlaamse uitspraak |
| percent | m. | o. | |
| plafond | m. | o. | zie ook plafon, blafon |
| plein | o. | o. | v. in Antwerpen |
| prikkeldraad | m. | o. | nonsensicale geslachtstoewijzing in NL, want gewoon ‘draad’ is er wel m. zie ook pinnekesdraad/stekkerdraad |
| proza | v. | o. | |
| punt (leesteken) | o. | m./v. | |
| raam | m./v./o. | o. | |
| reden | v. | m. | |
| riool | v. | o. | |
| rit | v. | m. | |
| salon | o. | m. | idem voor ‘kapsalon’ |
| schilderij | o. | o. | v. in Antwerpen, Vlaams-Brabant |
| t-shirt | m. | o. | v. in de Kempen |
| tafel | m./v. | m./v. | m. in West- en Oost-Vlaanderen; v. in Antwerpen, Vlaams-Brabant en Limburg |
| tarmac | m. | o. | zie ook Vlaamse uitspraak |
| techniek | m. | v. | |
| tenue | m. | o. | |
| tennis | m. | o. | |
| terras | o. | o. | v./m. in West- en Oost-Vlaanderen |
| thuis | m. | o. | |
| transport | m. | o. | |
| trottoir | m. | o. | |
| venster | v. | o. | |
| vest | v. | o. (kledij) m./v. (stadsgracht) |
|
| villa | v. | m./v. | |
| voetbal + andere balsporten | m. | o. | |
| zand | o. | o. | m. in Limburg |
zie ook:
- de, ’t, over de versus ’t
- grammatica: gereduceerd lidwoord (+ link naar lijst van Grytolle)
- straat, t straat
uitspraakvariant van paardenoog, spiegelei
Mijn favorieten zijn Turkse pizza, met geitenkaas en spinazie, met een paardeoge erop.
uitspraakvariant van paardenoog, spiegelei
Mijn favorieten zijn Turkse pizza, met geitenkaas en spinazie, met een paardeoge erop.
variant op strijn (= redetwisten)
afstrijn is ontkennen, aanvechten van wat er gezegd is
ik strij’nt af
gij/hij/zij strij’ get af
wij strij’nt af
Gulder strij’get af
Zulder strij’nt af
zie ook afstrijden
Hij heeft alle beschuldigingen afgestreen.
Ziet hem alles schaamteloos afstrijn, ge krijgt die nie aan’t blozen…
Bekijk alle (2176) reacties van deze gebruiker.
Opgemerkt in de Kruidvat, de stem van die quickscans zegt “Volg de instructies op de betaalterminal”, maar het scherm zegt “op het pinapparaat”. Vervelend genoeg staat er ook bij de betaalopties ‘pin’ i.p.v. ‘bancontact’ of ‘kaart’, waardoor ik toch twee keer moest nadenken op wat ik nu feitelijk moest duwen, en ik ben mij dan nog bewust van dat verschil! Ge zou toch verwachten dat een winkel u zo duidelijk mogelijk zegt hoe ge uw geld daar kunt achterlaten en er geen onnodig cryptische termen voor gebruikt, maar blijkbaar is ‘pour les flamands la même chose’ toch nog de modus operandi. En het is niet dat ze het niet weten, want anders zou de stem ook gewoon ‘pinapparaat’ zeggen.
Ik ging zeggen dat ik dat nog nooit gehoord had (WNT bevestigt wel: “in sommige deelen van Z.-N., b.v. in Brabant, onz.”), maar dan stond ik stil bij hoe ik melk, van zijn ~ zijn uitspreek: “zij melk”, dus onzijdig. Ik zeg nochtans wel ‘de melk’, ‘die melk’, enz., dus vrouwelijk. Een mengeling van wat ik op school geleerd heb en wat ik daarbuiten heb leren zeggen. Interessant!
Ik zal het toevoegen en op West-Vlaanderen zetten, als er mensen van andere regio’s zijn voor wie melk ook (nog) onzijdig is, pas het gerust aan.
Ge woont in Holland en hebt geen kennis van Vlaamse dialecten dus stopt alstublieft met lemma’s aan te maken op basis van ongestandaardiseerde dialectspellingen, ‘paardeoge’ kan onmogelijk een Vlaamse uitspraakvorm zijn want ieder Vlaams dialect zegt ‘pèèrd’ met een zwaarlange e, niet ‘paard’. Paardenoog staat er al in, en iedere Vlaamstalige weet wel hoe ze dat zelf uitspreekt, of dat voor een Hollander nu klinkt als /pjeidoeweg/ of /pèèrdoge/, daar zijn geen honderd doorverwijslemma’s met ongestandaardiseerde schrijfwijzen voor nodig.
Al een geluk dat er nog geen tweede redacteur het verder verbeterd had tot “ben je van het”.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
