Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Bekijk alle (4791) wijzigingen van deze gebruiker.
kont, achterwerk, zitvlak
De gebruikelijke Nederlandse betekenis van uitwerpselen of stront wordt in Vlaanderen niet gebruikt. Uitzondering hierop is hondenpoep, hoewel de Vlaming eerder hondenstront zal verkiezen.
< Volgens sommige etymologen zou poep komen van het Franse poupe: achtersteven van een schip, Latijn puppis
vnw: •achterste, achterwerk, billen, bips
-iemand op zijn poep geven: iemand een pak voor zijn billen geven
DS2015 geen standaardtaal
zie ook voorpoep; poepzitten; klets op de poep
Zet u neer op uw poep.
Als ge niet braaf zijt, krijgt ge een klets op uw poep.
Dat student Lloyd aarzelend op haar poep had gemikt om de omvang van de blauwe plek te beperken, kon Joke geen barst schelen. (standaard.be)
Houd uw poep lekker warm met ‘swants’ – De Standaard
Op het eind ging De Bruyne, na een zoveelste ren, op de poep zitten. Krampen. Zich helemaal te pletter gelopen. (demorgen.be)
garnaal
uitspraak met zware e
sommige dialecten spreken de tweede r niet uit (geernaat: gernaat/geirnaut)
andere de t (geernaar: gernoar/geirnoar)
en sommige verkorten de ‘aa’ (geernat: gaarnot/gernat)
→ ‘garnaal’ is een pas enkele eeuwen geleden ontstane Hollandse dialectvorm die het – uiteraard – tot standaardtaal in het hele taalgebied heeft geschopt
→ voor verschillende etymologische verklaringen, zie o.m. dit document (bron: Vlaams Instituut voor de Zee)
de Vlaamse familienaam Geirnaert zou in het Nederlands dus iets als ‘Garnael’ worden
-
uitspraak regio Hageland: wa moet ich oech?
Ook: wa’s m’n schuld?
Hoeveel moet ik u betalen.
Seg, bedankt dat ge dat voor mij gemaakt hebt! Wa moet ich oech?
manspersoon waar meestal een bepaalde karakteristiek aan gekoppeld wordt
ook gespeld als: typ
zie ook sjieke tiep
Een levenlustige kerel werd vroeger ne zjoeïssante tiep genoemd en een uitblinker bij de examens ne gekaleerde tiep, naar het Frans calé. (plutonica.be)
“Kijk naar dien tiep van Ecolo (Bernard Wesphael, red). Als die beroepsrechters had gekregen, was hij veroordeeld. Zo simpel is het.” (hln.be)
“‘Nen tiep’ die al zijn halve leven in de gevangenis zit”, noemde u de man. (standaard.be)
“Zo’n tiep die mij iets wil aandoen kan dan achter de hoek staan wachten tot de politie weer weg is.” (humo.be)
“Al die tiepen komen hier -samen, pinten drinken. Ik vind dat schoon. Hun verhalen, hun frustraties.” (standaard.be)
‘Wij willen niet naast ’nen typ’ lopen die honderden onderwijsbanen wil schrappen’, luidt het bij de socialistische onderwijsbond ACOD. (demorgen.be)
onrustig, gejaagd
Amai, je bent zo schiessig, te veel straffe koffie gedronken of zo? Of moet je dringend nog ergens zijn?
Bekijk alle (2168) reacties van deze gebruiker.
Ook in NL is dat een vulgaire term, dus ik heb het er terug uitgehaald.
Drollander, zoekt u ne keer een hobby in plaats van hier iederen dag vijf nieve accounts aan te maken en constant dezelfde lemma’s te vandaliseren met uw anale obsessie. Wat een triestige bedoening moet uw leven toch zijn dat dit uw ultieme vorm van vermaak is.
Nog eentje voor de categorie van uitdrukkingen waarvan ik nooit zou gezegd hebben dat ze Vlaams waren.
Ik vermoed dat het dubbel ontleend is aan het Frans, ‘type’ (met twee lettergrepen) als algemeen woord en ‘typ’/‘tiep’ (voor de Oost-Scheldenaars: met een korte scherpe i) specifiek voor iemand met bepaalde karaktertrekken, zoals het ook zelfstandig in het Frans gebruikt wordt.
Voor mij heeft morantisch altijd een iet of wat schertsende bijklank en wordt het gebruikt om het “groot woord” ‘romantisch’ te vermijden, en in de voorbeeldzinnen lijkt het mij ook zo gebruikt. Of het van de Amerikanen gepikt is zou ik niet weten, maar in se is het gewoon een omwisseling van twee letters. Ik kan nu niet direct op een voorbeeld komen, maar er zijn zeker nog andere woorden waar twee letters omgewisseld worden om er een schertsende klank aan te geven.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.