Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Opgemerkt in de Kruidvat, de stem van die quickscans zegt “Volg de instructies op de betaalterminal”, maar het scherm zegt “op het pinapparaat”. Vervelend genoeg staat er ook bij de betaalopties ‘pin’ i.p.v. ‘bancontact’ of ‘kaart’, waardoor ik toch twee keer moest nadenken op wat ik nu feitelijk moest duwen, en ik ben mij dan nog bewust van dat verschil! Ge zou toch verwachten dat een winkel u zo duidelijk mogelijk zegt hoe ge uw geld daar kunt achterlaten en er geen onnodig cryptische termen voor gebruikt, maar blijkbaar is ‘pour les flamands la même chose’ toch nog de modus operandi. En het is niet dat ze het niet weten, want anders zou de stem ook gewoon ‘pinapparaat’ zeggen.
Ik ging zeggen dat ik dat nog nooit gehoord had (WNT bevestigt wel: “in sommige deelen van Z.-N., b.v. in Brabant, onz.”), maar dan stond ik stil bij hoe ik melk, van zijn ~ zijn uitspreek: “zij melk”, dus onzijdig. Ik zeg nochtans wel ‘de melk’, ‘die melk’, enz., dus vrouwelijk. Een mengeling van wat ik op school geleerd heb en wat ik daarbuiten heb leren zeggen. Interessant!
Ik zal het toevoegen en op West-Vlaanderen zetten, als er mensen van andere regio’s zijn voor wie melk ook (nog) onzijdig is, pas het gerust aan.
Ge woont in Holland en hebt geen kennis van Vlaamse dialecten dus stopt alstublieft met lemma’s aan te maken op basis van ongestandaardiseerde dialectspellingen, ‘paardeoge’ kan onmogelijk een Vlaamse uitspraakvorm zijn want ieder Vlaams dialect zegt ‘pèèrd’ met een zwaarlange e, niet ‘paard’. Paardenoog staat er al in, en iedere Vlaamstalige weet wel hoe ze dat zelf uitspreekt, of dat voor een Hollander nu klinkt als /pjeidoeweg/ of /pèèrdoge/, daar zijn geen honderd doorverwijslemma’s met ongestandaardiseerde schrijfwijzen voor nodig.
Al een geluk dat er nog geen tweede redacteur het verder verbeterd had tot “ben je van het”.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
