Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Gezien dat de WNT het bestempelt als Zuid-Nederlands: wat is de heden-ten-daagse naam voor een slotopener in Brabant en Limburg?
‘Nesteling’ is volgens de WNT een latere afleiding van ‘nestel’, maar ik hoor(de) toch veel meer mensen over ‘nestels’ dan over ‘neistelingen’ bezig. Generationeel of geografisch onderscheid?
Toch ook zeker onzijdig (misschien geworden) in O-Vl: “da servjet is vuil, kunde mij der ne keer een ander geven?”
“Die servjet” zou ik persoonlijk nooit zeggen.
Hmm, ik dacht dat de uitdrukking in het SN “daar is iets van aan” was, maar dat blijkt juist Vlaams te zijn, zie: (n)iets van aan zijn, en “daar is iets van” is juist de SN-versie. Voor der en voor iet zijn der al lemma’s, dus ik denk dat ge dit in feite op SN kunt instellen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.