Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Zou die voorbeeldzin niet veel beter klinken als “Amsterdam is in se” ipv “Amsterdam in se is”? De tweede klinkt nogal onnatuurlijk in mijn oren.
De mensen van schrijf.be hebben dit blijkbaar zonder bronvermelding overgenomen in hun quiz voor Hollanders, vlaams.nu. Ik neem aan dat het per abuis is gezien dat ze voor tal van andere dingen wel doorverwijzen naar het VW, maar het is desalniettemin ambetant omdat ze het vermelden als “Antwerpse uitdrukking (dialect)”, terwijl dat ik dat alleen maar heb ingesteld op Antwerpen omdat het systeem dat niet anders toelaat. Er zijn zoekresultaten van Antwerpen, Brussel en Vlaams-Brabant, en bij nader inzien zelfs een paar van ‘t Waasland, dus numeriek gezien kunt ge dat onmogelijk beschouwen als dialect; als het iets is, is het ’algemeen Zuid-Brabants’. Algemeen Vlaams is het duidelijk niet (geen enkel zoekresultaat westelijker dan Sint-Niklaas), maar het is niet omdat de uitdrukking in ‘de Vlaanders’ niet gebruikt wordt dat ze niet gekend is. Dat de meeste zoekresultaten uit Antwerpen komen is alleen maar omdat niet minder dan 28% van de Vlamingen in Antwerpen woont.
Bovendien, gelijk of dat koarebleumke al zei, werd het ook in NL gebruikt, weliswaar zonder verbuiging: https://www.ensie.nl/populaire-uitdrukkingen/bal-balletje
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.