Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
‘Nesteling’ is volgens de WNT een latere afleiding van ‘nestel’, maar ik hoor(de) toch veel meer mensen over ‘nestels’ dan over ‘neistelingen’ bezig. Generationeel of geografisch onderscheid?
Toch ook zeker onzijdig (misschien geworden) in O-Vl: “da servjet is vuil, kunde mij der ne keer een ander geven?”
“Die servjet” zou ik persoonlijk nooit zeggen.
Hmm, ik dacht dat de uitdrukking in het SN “daar is iets van aan” was, maar dat blijkt juist Vlaams te zijn, zie: (n)iets van aan zijn, en “daar is iets van” is juist de SN-versie. Voor der en voor iet zijn der al lemma’s, dus ik denk dat ge dit in feite op SN kunt instellen.
Haha, in de betekenis van hondendrol (ik bedoel poep, nee wacht) had ik het nog niet gehoord. Tof!
Valt dit niet onder de lemma’s voor u en uw?
In se is ‘u’ gewoon de voorwerpsvorm van ‘ge’/‘gij’, en ‘uw’ (+ verbuigingen) het bezittelijk voornaamwoord, het is niet dat er een clash tussen formaliteitsregisters optreedt – integendeel kent de Vlaming (en ook de West-Vlaming, Limburgers weet ik niet) zoals de Engelsen of de ScandinaviĆ«rs eigenlijk zelfs al vrij lang geen formaliteitsregisters meer, iedereen is ’ge’lijk voor de wet. ‘U’ als onderwerpsvorm is niet meer of niet minder dan een (waarschijnlijk in Holland ontstane (1)) verdraaiing van de ‘u’/‘uw’ als voorwerps- en bezitsvorm voor ‘gij’.
Wat dat ge wel zeer veel hoort van mensen die vergeefs pogen AN te spreken, is een mengeling van ‘jij’ en ‘uw’, bv. “heb jij uw huiswerk al gemaakt?” of “je hebt uw gsm laten liggen”, en daar is er wel een duidelijke clash tussen AN en Vlaams. Allez, als ge heel precies wilt zijn, zeiden de Hollanders “jij hebt uw boek vergeten” lang voordat ze van ‘uw’ ‘jouw’ maakten, maar ‘jij’ is hier nooit voorgekomen en klopt dus niet. Een van de zeer weinige dingen die ge volgens mij kunt bestempelen als ‘taalfout’.
(1) Het is maar een vermoeden, maar ik vind in de voorbeelden voor ‘u’ en ‘ue’ in de WNT nagenoeg geen enkel resultaat uit hedendaags Vlaanderen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.