Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #1 neem nu dat

    Zie overigens ook gewoon nemen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Mar 2024 09:35

    #2 neem nu dat

    Goed idee van die opsplitsing met het onderscheid van de grammaticale regel, nthn.
    Mag ik dat werkske aan u overlaten, gezien gij ook het best geïnformeerd zijt over de geografische verspreiding van de toepassingen?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 Mar 2024 09:34

    #3 neem nu dat

    … en ‘pakt’ die ten westen van de Schelde, dus.

    Toegevoegd door nthn op 19 Mar 2024 00:10

    #4 neem nu dat

    Staat er eigenlijk al deels in onder neemt, pakt da je, en ik dacht dat ik er ooit ook een lemma voor gemaakt had met ‘pakt dat’ of ‘neemt dat’, maar blijkbaar heb ik dat gedroomd.

    Misschien op te splitsen in twee lemma’s?
    1: neemt/pakt dat + bijzin = veronderstel dat, neem aan dat, …
    2: neemt/pakt nu die/dat + znw = neem bij wijze van voorbeeld

    In grote lijnen is ‘neemt’ de variant ten oosten van de Schelde, en ‘pakt’ die ten westen ten westen.

    Toegevoegd door nthn op 19 Mar 2024 00:10

    #5 neerstuiken

    Het vnw geeft ook nog als betekenis: vlug neerstrijken van duiven

    Maar ik vind daar maar 1 goegel van terug in proza: Urenlang kan hij daar staan uitkijken op dat platform naar duiven die vanuit het zuiden neerstuiken, meestal uit Frankrijk: Dourdan, Brive, Perpignan, een enkele keer uit Barcelona. (De varkensput – Willy Spillebeen).

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 16 Mar 2024 08:28

    #6 hij zegt goeiedag met zijn knieën

    Welkom Jorika. Ik veronderstel dat deze uitdrukking niet in heel Vlaanderen voorkomt? In welke regio wordt dit gebruikt?
    En hebt ge ook een voorbeeldzin om deze uitdrukking te illustreren?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 12 Mar 2024 17:57

    #7 piepernelle

    Welkom reinhardt. Piepernelle is blijkbaar ook een lieveheersbeestje.
    vgl. pimpampoentje, pimpaljoentje, pimpompuleke.

    Maar ook deze bron:
    “(…) of het ‘bevallige’ in de klank van pimpampoentje
    pieternelleken, piepernelleken, pimpamporeken’ voor het
    <onze-lieve-heersbeestje’ (ugent.be)

    Maar … ik lees inderdaad hier dat de betekenis in bepaalde streken tegenwoordig ook vlinder is:

    “Het 0. L. H. beestje heet in het Land van Waas sporadisch
    pieternelleken, piepernelleken (zie onze studie in Handelingen v. d. kon. Oom. v . Toponymie en Dialectologie, IV,- 1930, p. 156 v. v.). We veronderstelden dat de naam 0. L. Vrouwbeestje in deze streken oudere namen als pimpamporeken en piepernelleken had verjaagd. Te Baasrode kan dus de in onbruik geraakte oude benaming van het 0. L. H. beestje nieuwe toepassing gevonden hebben voor de vlinder.” (Woordgeografische Studiën van de Zuidnederlandse Diálectcentrale door J. L. PAUWEL)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 10 Mar 2024 07:37

    #8 noes

    noes over

    de ander kant van de weg, schuin over, noes over

    Toegevoegd door reinhardt op 09 Mar 2024 16:56

    #9 coupong

    coupon

    Voer deze West-Vlaamse betekenis van coupon gerust in als een nieuw lemma, Kastanjeoog, dan wordt het VW nog een beetje rijker ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 26 Feb 2024 21:15

    #10 coupong

    coupon

    een overschot van een textielweefsel
    Ik kon deze coupon kopen aan de helft van de prijs

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 26 Feb 2024 15:39

    #11 Vlaamse uitspraak

    Hoihoi Vlamingen, Nederlander hier. Ik heb bij het woord ‘verkoop’ een tweede (Nederlandse) uitspraak toegevoegd, aangezien men hier dat woord bij gebruik als werkwoord (bijv. ‘ik verkoop een auto’) ‘verkoop’ als verKOOP uitspreekt (nadruk op koop, net zoals in Vlaanderen).

    Het blijft echter wel zo dat wij Nederlanders ‘verkoop’ als vérkoop uitspreken bij gebruik als zelfstandig naamwoord (bijv. de verkoop van het huis gaat niet door. of; Hoe gaat het met de verkoop? – In allebei de zinnen wordt ‘verkoop’ uitgesproken als vérkoop0

    Toegevoegd door JvandeS op 26 Feb 2024 12:41

    #12 lepeltjesverdriet

    Nog wat ontbreekwoorden:

    Kwijtruimen: iets zo goed opruimen dat je het niet meer terugvindt.
    Breinpuin: de onbelangrijke, compleet nutteloze informatie die je toch je hele leven onthoudt.
    Verstekvreugde: het geluk dat je ervaart om ergens niet te hoeven zijn.
    Terplekkernij: een streekproduct dat op vakantie veel lekkerder smaakt dan thuis.

    Toegevoegd door Gene Zever op 16 Feb 2024 19:42

    #13 poco’s

    NL gebruikt hiervoor de uitdrukking: ‘de elite’ ofwel ‘de weldenkenden’. In het verleden werd ook wel schamperend ‘de vrijgestelden’ gezegd. De termen geven het verschil aan tussen goedverdienende hogeropgeleiden en ‘Jan de arbeider’ oftewel ‘ Henk en Ingrid’.

    Toegevoegd door Gene Zever op 09 Feb 2024 17:35

    #14 poco’s

    Ja graag. Ik heb overigens mijn best gedaan het enkelvoud te vinden, zonder resultaat.

    Toegevoegd door Gene Zever op 09 Feb 2024 17:17

    #15 poepeke, een ~ doen

    Dat vind ik goed, alvast bedankt.

    Toegevoegd door Gene Zever op 09 Feb 2024 17:13

    #16 poco’s

    Het enkelvoud poco staat er al in. Zal ik de lemma’s wat opkuisen en samenvoegen?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 09 Feb 2024 16:26

    #17 poepeke, een ~ doen

    Is het niet een poepeke doen? (Van poepeke maken vind ik geen goegels)

    poepke doen staat er overigens al in. Als ge het goedvindt zal ik uw uitleg en voorbeelden naar dat oorsponkelijke lemma overbrengen?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 09 Feb 2024 16:23

    #18 schaatsbelg

    Is dit eigenlijk geen NL woord m.b.t. BE? Het klinkt gewoon niet als een neologisme dat een Belg zou verzinnen – o.a. omdat werkwoordsstam + substantief in BE bijlange niet zo populair is voor samenstellingen als in NL. Als ik het aantal googlementen vergelijk zijn er bovendien 139 resultaten uit NL, tegenover 25 uit BE.

    Toegevoegd door nthn op 03 Feb 2024 23:42

    #19 lasagne, een ~ aan

    Goed opgelost! Ook de aparte vermelding van ‘’lasagne’ is een goede aanvulling om dat het woord in meerdere samenstellingen gebruikt wordt.

    Toegevoegd door Gene Zever op 03 Feb 2024 14:05

    #20 ge zijt van ~ als ~

    Ik voer het op deze manier ook nog eens in omdat de link in de index bij het originele lemma wegens die puntjes niet werkt.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 03 Feb 2024 10:54

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.