Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.
nthn
hou je bek dicht, als je dat niet doet ga ik ‘s nachts naar je toe en jou ontvoeren en doden, of ik ga je ergens in opsluiten en je er nooit meer uithalen.
Hahaha! Als ik ooit die pipo bij zijne schabbernak te pakken krijg dan …
Goed opgemerkt, Bon. Typisch Vlaams is trouwens niet de enige die bakschieten met sjoelen verklaart, ook znwb doet dat. Of hoe woordenboeken fouten van elkaar kopiëren, bijna was het VW er ook ingetrapt. Die pipo die dat klakkeloos overgenomen heeft… ;)
Sjoelen is waarschijnlijk een vergissing van Typisch Vlaams. Ik heb het weggehaald om verwarring te voorkomen.
Ook in NL is dat een vulgaire term, dus ik heb het er terug uitgehaald.
Drollander, zoekt u ne keer een hobby in plaats van hier iederen dag vijf nieve accounts aan te maken en constant dezelfde lemma’s te vandaliseren met uw anale obsessie. Wat een triestige bedoening moet uw leven toch zijn dat dit uw ultieme vorm van vermaak is.
Het Vlaams Woordenboek is een verklarend woordenboek en geen vertaalwoordenboek Vlaams – Nederlands-Nederlands.
Reet heeft in Vlaanderen een heel pejoratieve en negatieve bijklank en is daarom niet echt geschikt als verklaring bij poep. Zeker niet ter vervanging van achterwerk dat ge uit de verklaring geschrapt hebt.
Als compromis heb ik reet als Nederlands ‘synoniem’ vermeld. Zo kunnen de Nederlanders het Vlaamse woord poep nog altijd grappig vinden.
De Bon
Kan jij reet laten staan want veel mensen vinden het grappig
Nog eentje voor de categorie van uitdrukkingen waarvan ik nooit zou gezegd hebben dat ze Vlaams waren.
Heel Vlaanderen?
Oost-Vlaanderen, Antwerpen? Niet in Limburg, vermoed ik
Allez, tis goe, ik zal het laten staan, omda gij het zijt.
De Bon, ik heb uitgenomen er weer bijgezet, omdat het een synoniem is
Beste sunshine, voor iemand die niks kan met zijn handen, tikt ge er hier toch niet neffe. Zonder uw vingers te gebruiken, hoe kan dat? Ik zou het wel eens willen zien, haha.
Weer een artikel dat in de loop der tijd op mysterieuze wijze verdwenen is want er zijn verschillende links naar turnsloef. Ik word daar mottig van…
Het zou kunnen. Voor mijn gevoel is Belgische “tristesse” specifiek anders dan de Nederlandse – bijna uitsluitend literair gebruikte versie. Voor de zekerheid zet ik het op SN.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.