Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Omdat ik het Vlaams Woordenboek al enkele jaren niet meer kan onderhouden, wordt er gewerkt aan een nieuwe versie. Helpers zijn welkom in kanaal #vlaamswoordenboek op de Discord van Nerdland.
Dagelijks kiezen we een woord van de dag, uit de vele plezante woorden die in dit Vlaams woordenboek terug te vinden zijn. Het
Vlaams woord van de dag is ook beschikbaar als RSS Feed
minder gebruikt dan pastorijwoning
Van Dale online:
pastoriewoning
toegevoegd in 2015
1. BE gezellige, ruime woning in een landelijke en statige stijl
“Bij het ontwerpen van deze stijl gebruiken we veel natuurlijke materialen, een pastoriewoning is een huis in landelijk stijl met veel charme. Een zeer gezellige woning die lijkt op de pastorij van vroeger.” (architectgruwez.be)
trots
Van Dale 2014 online: ‘fier op’ Belgisch-Nederlands
DS2015 standaardtaal
ANW: (vooral) in België
Typisch Vlaams: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal; Gangbaarheid: 7; Vlaamsheid: 3; De oorspronkelijke betekenis was ‘woest, wild’, eerst gezegd van dieren, later van mensen. Van hieruit ontwikkelden zich de betekenissen ‘onhandelbaar’ en ‘trots’. De combinatie ‘een fiere houding’ is in het hele taalgebied gebruikelijk.
zie ook fier zijn op
Taallink 445: Ja, fier is standaardtaal in België in de betekenis ‘trots op wat je bezit of hebt bereikt’. Nog enkele voorbeelden: De fiere papa stond zijn zoontje toe te juichen; Laura is er fier op dat ze haar diploma heeft behaald. Trots is standaardtaal in het hele taalgebied.
zie ook gieter, zo fier als een ~; pauw, zo fier als een ~
De fiere Vlaamse leeuw uit het Vlaams volkslied is dus Vlaams én SN. De fiere leeuwentemmer die de ontembare getemd heeft, is daarentegen wel Vlaams maar geen SN. Het is een nogal subtiele nuance.
“Twee dagen na zijn geboorte mocht Milan al met zijn fiere ouders mee naar huis.” (standaardtaal in België)
bekwaam, waardevol
Van Dale 1995: 1. geldig, aannemelijk 2. (in Belg.) waardevol
Van Dale 2017 online: BE, niet algemeen
Typisch Vlaams: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal; Gangbaarheid: 5; Vlaamsheid: 6
opm: wel SN is de betekenis van geldig, aannemelijk
De Jean is nen hele valabele mens om mee samen te werken.
Gelet op het feit dat emails steeds meer aanvaard worden als een valabel alternatief voor geschreven briefwisseling, ook in officiële communicatie, aanvaardt de Raad al sinds enige tijd klachten die per email worden bezorgd. De klacht is daarom ontvankelijk.
iemand die in een magazijn werkt
Taaladvies.net: standaardtaal in België
Van Dale 2015 online: BE
Typisch Vlaams: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal; Gangbaarheid: 5; Vlaamsheid: 7
SN-NL: magazijnmeester, magazijnbediende
volgens http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/515/ is SN: magazijnbediende of magazijnchef of magazijnmeester
Bij de Volvo in Gent zoeken ze nog magazijniers. Moest ge geinteresseerd zijn?
NL: rechtsomkeert
taaladvies.net: “Rechtsomkeer maken komt vooral in België voor, rechtsomkeert maken in Nederland.”
DS2015 standaardtaal
Typisch Vlaams: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal; Gangbaarheid: 6; Vlaamsheid: 5
Rechtsomkeer maken: terugdraaien, op zijn stappen terugkeren, teruggaan
(eerder schrijftaal)
ook rechtsommekeer
zie ook verzamellemma wegcode
Ik denk dat we beter rechtsomkeer maken, ik ben zeker dat we verkeerd zitten.
Hij maakt rechtsommekeer in de richting van de teambus. (wielerflits.be)
inzet maar vooral betrokkenheid
Typisch Vlaams:beleidsvoornemen: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal; Gangbaarheid: 7; Vlaamsheid: 2; In Algemeen Nederlands wordt ‘engagement’ gebruikt voor de belofte van iemand tegenover een groep, of voor een verloving.
Jean-Luc Dehaene roemt het engagement van Martens, “dat hij tot aan het einde van zijn leven heeft doorgezet.” (deredactie.be)
zelfverzekerd
zelfzeker is standaardtaal in België
DS2015 standaardtaal
Van Dale 2016 online: BE
Taaladvies.net:
“Hij is ontwapenend zelfzeker, zonder arrogant te zijn.” (standaardtaal in België)
Bovendien kan zelfzeker in België ook als bijwoord voorkomen.
“De kinderen stapten zelfzeker of met een kloppend hartje mee.” (standaardtaal in België)
Ja, je moet assertief zijn. Als je zelfzeker overkomt op zo’n sollicitatiegesprek, is dat veel beter.
(bron: http://www.taaldrop.be/resultaat.php?zinID=75&choice=2)
Zoals zijn noorderburen heeft ook de Vlaming tal van woorden nodig om aan te duiden waar iemand juist vandaan komt. Voor veel nationaliteiten gebruikt hij dezelfde woorden (doch dikwijls met een andere intonatie) als de Nederlanders, maar voor een deel opvallende dan weer niet, niet het minst voor zijn noorderburen zelf.
zie ook nationaliteit
Hollander/Hollandse
Amerikaander
Duits
Indiër/Indische
Irakees
Iranees
Italiaander
Japanees
Scandinaaf
Slovaak, Slovaakse
Spanjool
weddeschaal;
loonschaal, salarisschaal
Typisch Vlaams: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal; Gangbaarheid: 5; Vlaamsheid: 7
< Frans barème, genoemd naar Barrême, schrijver van Comptes faits du grand commerce (1670) (Van Dale)
zie ook weddebarema; baremaschaal
De nieuwe barema’s van het verplegend personeel worden dit jaar nog niet toegepast.
in rekening brengen
NL: berekenen (aanrekenen wordt alleen gebruikt in de betekenis van verwijten)
Typisch Vlaams: Belgisch-Nederlandse Standaardtaal; Gangbaarheid: 7; Vlaamsheid: 2; Als in Nederland iemand iets wordt aangerekend, wordt hij of zij verantwoordelijk gehouden voor iets onaangenaams. In België gaat het ook vaak om een te betalen bedrag.
Luchtvaartmaatschappijen mogen hun passagiers een extra toeslag aanrekenen als ze bagage willen inchecken. Het meenemen van handbagage moet echter gratis blijven. (De Morgen)