Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit zijn de top Vlaamse termen volgens het aantal positieve stemmen.
vogelen, neuken
’k Heb gisteren de hele avond met mijn moksje liggen karjakken.
gedwongen opname in een psychiatrische kliniek
zie internering, colloqueren,
Van Dale 2015 online: Belgisch-Nederlands, jur.
DS2015 standaardtaal
zie ook verzamellemma geneeskunde
Collocatie is in de eerste instantie slechts mogelijk voor een maximum van 40 dagen, daarna kan door de vrederechter of procureur beslist worden tot verlenging. (alcoholhulp.be)
zonderling, aardig of raar iemand
Gisteren stond een aardigaard in de lochting.
dat is het probleem, dat is de kern van de zaak
Van Dale 2013 online: Belgisch-Nederlands
vgl. paard, daar ligt het ~ gebonden; daar ligt de hond gebonden
“Het is niet dat hij het niet kan. Het is dat hij niet genoeg studeert! Dááárr ligt het kalf gebonden…” (uit de handleiding ‘Wat zegt ge op een oudercontact’ voor leraars)
op touw zetten
Van Dale 1976:
getouw, vaak verkort tot touw, het toestel waarop men weeft.
iets op het getouw (of touw) zetten, de schering opzetten, fig. een plan opzetten, iets gaan ondernemen.
Belgisch-Nederlands volgens het referentiebestand van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie
De familie had een grote verrassing op het getouw gezet.
salukes!
vriendelijke afscheidsgroet
dààg!
zie ook dada
Tot morgen, salukes!
aardappelen, patatten gekookt in de pel
Woordenboek der Nederlandsche Taal:
Patatten me(t) kazakken, in of met de schil gekookte aardappelen (Corn.-Vervl.; verg. aardappelen mit de jes (jas) an (Gron.), ierdappels mei rok en kammesoal (Friesl.). Vandaar: kazakken, met de schil gekookte aardappels.
Bij de collatie in de vasten eet men kazakken. De Bo (1873).
Kazakken met goede boter en gebakken sprot smaken goed.
voor
Ze gaat achter een nieuw kast zien bij Ikea. Straks gaan we die ineensteken met ons tweetjes.
Ik kom achter dat attest dat voor mij zou klaarliggen.
> andere betekenis van achter
prei
ook: poret, porret, paret, poorret;
zie synoniemen bij porei
Etymologie: Oudfrans ‘poret’ (vergelijk Engels ‘porret’), afgeleid van Latijn ‘porrum’, net als prei.
Het was pret als groente deze middag.
het gedeelte voor of naast een huis
ruimte (meestal onverhard) onmiddellijk naast de woning
In de regio Aarschot was de messink het erf van de hoeve of in alle geval de meestal onverharde ruimte achter het huis
< Eigenlijk. Mesthoop, -put, -poel, messie; ook de plaats waar behalve mest ook allerlei vuilnis wordt neergelegd (Schuermans (1865-1870)).
zie ook veureft, mot, geleeg, plaatsj
Ik ga het onkruid uittrekken op de messing.
Elke zaterdag moesten wij kinderen de messink keren met de grove borstel en aan de zijkanten gritselen.
> andere betekenis van messing
abuis, fout
< Middelnederlands: abuus, ab(b)uys
< Frans abus (misbruik), abuser (onaangepast, overdreven gebruiken)
Da’s een abuus da ni just is!
mond
Zwijg maar een beetje, of ik klop op uwen teut!
Houd uwen teut nu es 5 minuten!
> andere betekenissen van teut
1. gaar
2. dronken
3. bekaf
< herkomst: murw
Woordenboek der Nederlandsche Taal (wnt):
“Zet de patatten af, ze zijn mörg genoeg.” Cornelissen-Vervliet (1899).
andere uitspraak: meurrig, meurreg, murrig, mérf, mörrig
1. Zijn de patatten al meureg?
2. Toen ’m van ’t café kwam, was ’m meureg.
3. Na een paar keer bergop en bergaf met zijne velo was de Jean zo meurg als iet.
verkorting van teute gerard (betekenis: dag Jan, dat ziet ge van hier) onder allerlei vormen:
Ja? Gerard!
Salut Gerard!
Gerard, dat ziet ge van hier!
Gerard, m’n kloten! (kloten gerard)
Fluiten Gerard!
Lap, gerard! (zie ook Ja, lap + commentaar)
Mijn oren, Gerard!
uitspraak Gerard: Zjéraar; klik op het pijltje
Ikke dat opkuisen? Ja, Gerard, dat ziede van hier. Doet het zelf maar.
wnt:
In Zuid-Nederland vrij algemeen voor gevangenis. De benaming is aldus ontstaan: in het Middelnederlands bestond vroonte, vr(e)unte voor gevangenis; later werd dit woord verward met vrunt ”vriend”, en zodoende kon in den Spaanschen tijd het Spaanse aequivalent van dit woord, amigo, ook op de gevangenis toegepast worden. Als schertsende term is het sindsdien in het Zuiden blijven voortleven.
“Ik zal u in den amigo steken! riep de gebelgde commissaris”, E. Zetternam, Voor twee cents minder (1847).
Van Dale 2016 online: BE; niet algemeen
De polies is hem komen halen en z’emmen em in den amigo gestoken.
Amigo was de bijnaam voor gevangenis in de Antwerpse Bordeauxstraat
vallen
vnw: neervallen, neerstorten
wnt: stuiken: Neerstorten, neervallen, neergeworpen worden, in ’t bijzonder voorovervallen. In Vlaand., Brab. en ook op Schouwen. In de uitdr. in mekaar stuiken, ineenzakken
Van Dale 2013 online: Belgisch-Nederlands, niet algemeen
niet in Limburg
vergelijk ineenstuiken, opstuiken, stuiken, er henne ~, stuiken, in elkaar ~
Ik was zo verschoten van da konijn voor mij, dat ik bekan van mijne fiets stuikte.
Hij stuikte van de trap naar beneden.
> zie andere betekenissen van stuiken
kinderoppas, opvangmoeder
vnw: opvangmoeder, oppasmoeder, thuismoeder
DS2015 standaardtaalGaat gij de kleine straks afhalen bij de onthaalmoeder? Ik moet nog naar de coiffeuse.
SN/NL: zijn koffers (in)pakken, zich klaarmaken om (definitief) te vertrekken
vnw: zijn valiezen maken, zijn koffers pakken ook (fig.)
Van Dale 2017 online: BE, spreektaal
ook: zijn valies maken/pakken
Hij was haar zo moe als kou pap, hij heeft zijn valiezen gemaakt en is vertrokken zonder nog iets te zeggen.
Vercauteren mag zijn valiezen pakken bij Al-Jazira – VoetbalNieuws.be
De kersverse communicatiedirecteur van het Witte Huis mag na tien dagen zijn valiezen pakken. (standaard.be)
meisje, jonge vrouw
NL mokkel
vnw: griet, meisje
Geert z’n nieuw lief is een knap mokke.
OK we gon schiejen, den boel weurdt geteld
mor voor mij zen de kosten, voor a is het geld
REFREIN:
ni mè mij he mokke, ni mè mij
ni mè mij he mokke, ni mè mij
ni mè mij he mokke, ni mè mij he mokke
ni mè mij he mokke, ni mè mij
(Katastroof)
in Aalst: flebbeke, nooit fleppeke
“Ondanks alles zal Op de Beeck haar vader heel lang op een voetstuk plaatsen, zij was zijn ‘flebbeke, het lieverdje’.” (/npofocus.nl)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.