Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    garagepoort

    Merci! De schoolpoort stond er nog niet in, bij deze is ze toegevoegd.

    Toegevoegd door nthn op 08 Apr 2020 00:57

    Vlaamse geslachten

    Het blijkt een gekopieerd artikel uit De Volkskrant, van een auteur wiens naam moeilijk Hollandser kan klinken: Govert Schilling. Ironisch, dat wel: De Volkskrant (net als De Morgen) valt onder DPG Media, een Vlaamse mediagroep, maar de artikels van Hollanders worden niet herschreven voor de Vlaamse lezers van de Vlaamse gazetten. Het riekt een beetje naar Suske en Wiske, als ge ’t mij vraagt.

    Toegevoegd door nthn op 08 Apr 2020 00:49

    VRT-Nederlands

    Ruud H. fret waarschijnlijk zijn kas op nu dat 9 op de 10 gasten in alle duidingsprogramma’s van de VRT mekaar gewoon aanspreken met ‘ge’. In feite zijn de enigen die nog iedereen zitten uit te jouen de presentatoren van dienst en coronacommissaris Marc Van Ranst, want die zijn het gewoon van Hollands te spreken als de camera’s draaien.

    Toegevoegd door nthn op 07 Apr 2020 23:45

    tier, het ~ hebben

    Waarom ‘tier’ en niet ‘dier’? Is er een situatie waarin dat ge ‘tier’ zegt zonder voorafgaand lidwoord? ‘Dier’ in de Vlaamse betekenis lijkt mij hier alleszins perfect te passen, vgl. bv. “hij heeft het zwaar te verduren”, “dat komt hem duur te staan”, enz.

    Toegevoegd door nthn op 07 Apr 2020 22:35

    Vlaamse geslachten

    Blijkbaar zijn chalets onzijdig voor sommige mensen. Voor ‘het chalet’ zijn er verhoudingsgewijs meer resultaten uit BE dan NL, maar voor ‘dat chalet’ zijn er amper resultaten uit BE. Ik kan mij bijzonder moeilijk voorstellen dat iemand “da chalet daar is da van ons” zou zeggen ipv “diene chalet daar is den diene van ons”. Ik vermoed dan ook dat die BE-resultaten voor ‘het chalet’ oftewel Holland-imitaties zijn, oftewel dat het daar om grammatica: gereduceerd lidwoord gaat en dat ze de ‘d’ opschrijven als ‘het’, zoals ‘het Stad’ (d’Stad) of ‘het chauffage’ (d’chauffage).

    Toegevoegd door nthn op 06 Apr 2020 12:22

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.