Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ah tiens, ik dacht dat dat een soort vocatief was, maar de voorbeelden spreken mij tegen. Ik ken het, maar ik denk dat het gebruik ervan is geslonken tot West- en westelijk Oost-Vlaanderen, en dan nog denk ik dat de meeste mensen het hebben over ‘mij pa’ (of waarschijnlijk eerder ‘mijne pa’ aan den andere kant van de Schelde) en ‘mij ma’. (Misschien daarmee dat het mij een vocatief leek.) Moest ik een geïnformeerde gok moeten doen, ik zou zeggen dat het vooral nog gebruikt wordt in de West-Vlaamse dialecten die ‘ge’ (vs. ‘je’) zeggen.
Nu is er ook ‘Typisch Belgisch’, het gaat blijkbaar over de belgitude(s). Geen taalkundig werk, maar het ziet er mij wel geestig uit:
https://borgerhoff-lamberigts.be/boeken/typisch-belgisch
Ge moet dat advies hier nu ne keer proberen verstaan:
https://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1028/amateur_liefhebber/
Hoe zijn in godsnaam de volgende citaten onderling verenigbaar?
“Het woord amateur is in het hele taalgebied gangbaar voor iemand die een ambacht, kunst of sport uit liefhebberij, en niet uit broodwinning beoefent.”
“In België wordt amateur ook weleens gebruikt als synoniem van liefhebber, maar dat is geen standaardtaal.”
“Een liefhebber is iemand die veel van iets houdt, zich erg interesseert voor iets.”
“Liefhebber wordt in de standaardtaal in België ook wel gebruikt als aanduiding voor iemand die tot een categorie van niet-professionele sportbeoefenaars behoort”
Dat is nu toch echt gewoon een typevoorbeeld van afkeuren om af te keuren en de redenen rap rap à la tête du client verzinnen? De allereerste zin van hun toelichting over het zogenaamd verschil tussen amateurs en liefhebbers beschrijft amateurs letterlijk als liefhebbers, maar ‘amateur’ gebruiken als synoniem voor ‘liefhebber’ is toch verboten want de Hollanders doen dat om een of andere onverstaanbare reden niet. ‘Liefhebber’ gebruiken als synoniem voor ‘amateur’ is dan wel oké, maar toch ook alleen maar in België want de Hollanders doen dat om een of andere onverstaanbare reden niet. Wat een klucht! Hoe neemt er überhaupt iemand dat instituut nog serieus?
Geen flauw idee wat dit hier doet, dit is letterlijk Amsterdams (!) dialect:
https://www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Amsterdams
‘Troep’ (betekenis: bucht, brol, boel, bazaar, bataklan, hannekesnest, …) is een plat Hollands woord, geen enkele Vlaming neemt dat ongeforceerd in de mond. Waarom zou hij ook, we hebben al zodanig veel andere, schonere woorden.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.