Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    badkostuum

    Ik heb de lijn over de uitspraak verwijderd, want enkel in Limburg en Holland spreken ze kostuum uit gelijk ‘kestuum’ (de opmerking stond er nog van als het lemma nog op regio Hageland stond, en de uitspraak in ‘t Hageland heeft redelijk wat Limburgse invloed ondergaan). Die verzwakking van de ’o’ naar de ‘e’ gebeurt daar bovendien volgens de regels, dus heeft het weinig zin om dat in het lemma te vermelden.

    Toegevoegd door nthn op 28 Mar 2020 12:18

    vrt-taal

    Ik zit op twitter te snuffelen naar vermeldingen van het VW om te zien of er interessante extra informatie te vinden is, kom ik een commentaar van een echte Nederlander tegen:
    “De Vlaamse televisie heeft onterecht het idee in mijn hoofd geplant dat Vlaams en Nederlands heel dicht bij elkaar liggen. Vlaamse tweeps of kranten blijk ik amper te kunnen volgen zonder Vlaams woordenboek. Of doen Vlamingen minder hun best dan een paar jaar terug?” (E_Hondius op twitter.com)

    ?, zeggen de wiskundigen dan.

    Toegevoegd door nthn op 27 Mar 2020 21:13

    verhuis

    Op Canvas in ‘De ideale wereld’ net ‘verhuis’ zien ondertiteld worden met ‘verhuizing’. Het zoveelste bewijs dat de label ‘Belgisch-Nederlands’ identiek hetzelfde betekent voor de taalverbeteraars als ‘plat onverstaanbaar dialect van een onbekend afgelegen gehucht dat niemand ooit zou mogen gebruiken en waarvan alle sprekers stante pede moeten geliquideerd worden’. ‘De ideale wereld’ is een programma gemaakt door Vlamingen voor Vlamingen, dat enkel op de Vlaamse RT wordt gespeeld, en toch moeten de ondertitels plat Hollands zijn. Man man man.

    Toegevoegd door nthn op 26 Mar 2020 23:57

    kot, uit z’n ~ komen

    Met zijn allen uit het kot betekent voor mij dat iedereen het gevang verlaat (gelijk in de fameuze ontsnappingszomer). “Mij kot”, “ons kot” enz. zijn inderdaad totaal iets anders dan “het kot”. Een van uw andere stellingen wordt in alle geval ook weeral bewezen: in crisisperioden zijn de mensen emotioneler en spreken ze Vlaamser, omdat ze die emoties niet in een andere taal kwijt kunnen.

    Toegevoegd door nthn op 26 Mar 2020 21:58

    verniet

    Wordt ook als bijvoeglijk naamwoord gebruikt en ook verbogen, ik heb een voorbeeldzin toegevoegd.

    Over die verbuiging gesproken, ‘gratis’ kunt ge in het Vlaams ook probleemloos verbuigen:
    Ik ben dringend op zoek achter gratise grasparkieten plus kooi liefst uit het antwerpse omdat ik geen vervoer heb (dieren.tweedehands.net)

    Toegevoegd door nthn op 25 Mar 2020 18:40

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.