Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    verhuis

    Op Canvas in ‘De ideale wereld’ net ‘verhuis’ zien ondertiteld worden met ‘verhuizing’. Het zoveelste bewijs dat de label ‘Belgisch-Nederlands’ identiek hetzelfde betekent voor de taalverbeteraars als ‘plat onverstaanbaar dialect van een onbekend afgelegen gehucht dat niemand ooit zou mogen gebruiken en waarvan alle sprekers stante pede moeten geliquideerd worden’. ‘De ideale wereld’ is een programma gemaakt door Vlamingen voor Vlamingen, dat enkel op de Vlaamse RT wordt gespeeld, en toch moeten de ondertitels plat Hollands zijn. Man man man.

    Toegevoegd door nthn op 26 Mar 2020 23:57

    kot, uit z’n ~ komen

    Met zijn allen uit het kot betekent voor mij dat iedereen het gevang verlaat (gelijk in de fameuze ontsnappingszomer). “Mij kot”, “ons kot” enz. zijn inderdaad totaal iets anders dan “het kot”. Een van uw andere stellingen wordt in alle geval ook weeral bewezen: in crisisperioden zijn de mensen emotioneler en spreken ze Vlaamser, omdat ze die emoties niet in een andere taal kwijt kunnen.

    Toegevoegd door nthn op 26 Mar 2020 21:58

    verniet

    Wordt ook als bijvoeglijk naamwoord gebruikt en ook verbogen, ik heb een voorbeeldzin toegevoegd.

    Over die verbuiging gesproken, ‘gratis’ kunt ge in het Vlaams ook probleemloos verbuigen:
    Ik ben dringend op zoek achter gratise grasparkieten plus kooi liefst uit het antwerpse omdat ik geen vervoer heb (dieren.tweedehands.net)

    Toegevoegd door nthn op 25 Mar 2020 18:40

    op het gemak

    Gij vraagt, wij draaien: wie we daar hebben.

    Toegevoegd door nthn op 25 Mar 2020 17:42

    second

    Opmerking bij haloewie: in West- en westelijk Oost-Vlaanderen wordt er geen ‘e’ toegevoegd, in de rest van Vlaanderen (en bij uitbreiding de Lage Landen) wordt die ‘e’ juist verwijderd. Allez, worden, die verandering is al praktisch een millennium geleden voltrokken (en nota bene niet in Brabant, maar wel in Limburg (en gelijktijdig in Holland (de provincies)) gestart!).

    Ik zeg zelf ook ‘ne second’ in ’t land van Waas.

    Toegevoegd door nthn op 25 Mar 2020 17:38

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.