Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik schrijf bovenstaande commentaar, en een paar uur later schrijven ze in De Standaard:
“Vijftig Belgische ziekehuizen vragen steun bij Artsen Zonder Grenzen”
Ze doen het er precies om.
Blijkbaar bestaat er in het Frans ook een ‘fouf’, maar dat zou een afkorting van ‘foufoune’ zijn, en dat zou pas een jaar of 40 geleden ontstaan zijn. (M.i. kan ‘foufoune’ even goed een verlenging van ‘fouf’ zijn.) Ik heb er een aantal oude woordenboeken op nageslagen, maar heb geen Vlaamse ‘foef’ kunnen vinden, althans niet met deze betekenis. Het probleem is echter dat ‘vulgaire’ termen in oudere woordenboeken niet vanzelfsprekend wieren opgenomen, dus nu zijn de vragen: welke foef was er eerst? Heeft er een van de twee de ander zijn (euh, heur?) foef gepikt, en zo ja, wie van wie?
Spijtig dat ze niet een klein beetje emotioneler was bij het geven van die toespraak, anders had ze nog het correctere “Blijft in uw kot” gezegd.
Als ge
“Er zijn nog geen beschrijvingen van” site:vlaamswoordenboek.be
intikt, krijgt ge 250 resultaten. De meeste zijn waarschijnlijk gewoon lemma’s met typfouten, maar misschien zitten er nog een aantal van de verloren generatie tussen.
Dat moet hier een van de verzwonden lemma’s zijn geweest, want als ik ‘wasmachien’ opzocht was een van de eerste resultaten www.vlaamswoordenboek.be/definities/term/wasmachien (en ik kan mij ook moeilijk voorstellen dat het nog nooit door niemand niet was toegevoegd geweest). Door “Er zijn nog geen beschrijvingen van” op te zoeken heb ik ook nog gevonden dat overslapen blijkbaar ook is verschwunden.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.