Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
De klemtoon in ‘epidemie’:
epidemie (FR/NL)
of
epidemie (VL?)
‘Best’ is standaardtaal in België en dus moogt ge het eigenlijk ook niet gebruiken, maar ‘liefst’ – op identiek dezelfste manier gebruikt – is perfect normaal Nederlands. Mij lijkt het dat de Hollanders hier gewoon inconsistent zijn en dat wij daar dan maar de gevolgen van moeten dragen.
“Ga best niet te veel buiten” (= ga beter …) → geen Nederlands (zie ook buitengaan)
“Ga liefst niet te veel naar buiten” (= ga liever…) → wel Nederlands
Zoekt de logica.
In First Dates op één zei der enen “Ik val op schone dames”. Ondertiteling: “Ik val op schone dames”. Aangezien ze voor de rest altijd al het Vlaams vertalen naar het Nederlands, moet iemand die op de ondertiteling moet betrouwen eigenlijk veronderstellen dat de man in kwestie kickte op hygiëne.
Voor mij eerder zonder lidwoord, maar dat ligt waarschijnlijk eerder aan het feit dat het een nieuw begrip is en dat het in de media zonder lidwoord wordt gebruikt dan aan een specifiek taalgevoel. Misschien komt het nog.
Ik hoop wel dat ‘Ik heb de corona’ gewoon maar een voorbeeldzin is…
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.