Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    Hollandismen in Vlaanderen

    Nog vergeten toevoegen: Den Tijd kopt over dezelfde documentaire: “Leonard Cohen en zijn Marianne: de muze als excuus”

    Zie, dat rijmt nu eens in het Vlaams!

    Toegevoegd door nthn op 30 Jun 2020 18:03

    beer

    Zeggen ze in NL ook ‘beer’ tegen een kloeke vent? (e Jerommeken, als ge wilt) Voor ‘nen beir’ vind ik veel resultaten uit BE, maar ‘een beer’ is natuurlijk niet specifiek genoeg om er relevante NL’se resultaten voor te vinden.

    Toegevoegd door nthn op 30 Jun 2020 17:07

    loebas

    De Bon, ik zie dat ge het een tijdje geleden van GV naar WV hebt gezet. Is dat een missing? Als het in de oude Susken en Wiskes stond (Vandersteen en zijn taalgebruik kunnen bezwaarlijk West-Vlaams genoemd worden) en petrik en Georges hierboven ook bevestigen dat ze het kennen, past GV denk ik toch beter.

    Georges, voor mij kan die eerste betekenis ook op mensen toegepast worden (vgl. loefer), maar misschien staat het gewoon niet uitdrukkelijk zo in de woordenboek.

    Toegevoegd door nthn op 30 Jun 2020 16:57

    Hollandismen in Vlaanderen

    En ze krijgen bij DS maar geen genoeg van het Hollands, een kop van vandaag: “Leonard Cohen en zijn muze Marianne: een ploert van een gentleman”

    Etymologiebank.nl beschrijft ‘ploert’ uitdrukkelijk als ‘Nederlands Nederlands’ ofte ‘de klompen vliegen ervan af’, en vermeldt eveneens “de relatieve onbekendheid van het woord in het BN” (en als het in het Belgisch Nederlands al niet gekend is, dan wordt het in het Vlaams al helemaal niet gezegd).
    (http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/ploert)

    Blijkbaar is een ‘ploert’ een ‘ongemanierde kerel’. Waarom schreven ze dan niet gewoon ‘loebas’, ‘frankaard’, ‘astranterik’, ‘onbeleefderik’, ‘onbeschofterik’, ‘gestampte boer’, of een ander van de talloze alternatieven die Vlamingen wel kennen?

    Toegevoegd door nthn op 30 Jun 2020 15:29

    Hollandismen in Vlaanderen

    Bij De Standaard moeten ze opgemerkt hebben dat Hollanders betrekkelijk weinig ‘er’ (of ‘der’) zeggen, waar Vlamingen juist eren en deren a volonté. Ik vraag mij echter af of ze de ‘er’ in de volgende zin niet hypercorrect verwijderd hebben (m.a.w. dat zelfs de Hollanders daar toch een ‘er’ zouden gebruiken). Voor mij is de zin in alle geval volstrekt ongrammaticaal:

    “Een dik jaar na de verkiezingen beweegt wat in de Wetstraat.”

    Toegevoegd door nthn op 29 Jun 2020 23:34

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.