Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente reacties

    De onderstaande reacties zijn de laatst toegevoegde reacties op termen in ons woordenboek.

    #10141 speekmedaille

    Een plaatje in Suske en Wiske: de stalen bloempot (pag 12) laat zien hoe dat dit geschiedt.
    (Toegevoegd door Laurensvn 27 juli 2015)

    Toegevoegd door fansy op 28 Jul 2015 00:42

    #10142 standaarden

    Standaard in NL wordt gebruikt voor iets wat vanzelfsprekend uitgevoerd of gegeven wordt: Bij een aanrijding volgt standaard een alcoholcontrôle. Bij de friet krijg je standaard een servetje. Onder het bier standaard een viltje, behalve de Belgen die denken dat het een koekje is.

    Toegevoegd door LeGrognard op 27 Jul 2015 23:30

    #10143 ost

    ost

    ostjezeere – haast je snel

    ostjezeere, de bus is daar

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 27 Jul 2015 12:14

    #10144 kerjeuzeneuze

    kerjeuzeneuze

    gans WVL denk ik – zeker Leiestreek

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 27 Jul 2015 11:59

    #10145 gruzelmenten

    gruzelmenten

    ook gruzlementen

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 27 Jul 2015 11:54

    #10146 ost

    ost

    ook in Leiestreek

    Zie ’j ost weg je gaat nog te laat komen.
    De smoor (mist) hangt zo dik da ’j ost geen steke ziet.

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 26 Jul 2015 22:13

    #10147 bijeenscharen

    bijeenschar(t)en

    Leiestreek (Roeselare): bijeenscharten= toipescharten
    toipe:op een hoopje verzamelen

    Ik ga de kruimels op tafel toipescharten en aan de kippen geven.

    Vlug schartte hij het kleingeld toipe en stak het in zijn broekzak.

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 26 Jul 2015 21:59

    #10148 kat, zo vals zingen als een ~

    In NL bestaat de uitdrukking: ‘alsof ze katten staan te villen’. Da’s heel vals se.

    Toegevoegd door LeGrognard op 26 Jul 2015 19:43

    #10149 inkruipen

    VD2015 online kent enkel:
    1.kruipend in- of binnenkomen of -gaan
    •op handen en voeten kroop hij de kamer in
    2.ongemerkt binnenkomen
    a(figuurlijk) insluipen
    •hij weet overal in te kruipen

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 26 Jul 2015 15:47

    #10150 manueel

    Meer en breder gebruikt in VL dan in NL, zie de linken en de eerste voorbeeldzin. De laatste vbzin ‘manueel instellen’ zou ook in NL gebruikt kunnen worden. (Bij een prijzig apparaat wel te verstaan :)

    Toegevoegd door LeGrognard op 26 Jul 2015 12:12

    #10151 zot, veel beloven en weinig geven doet de zotten in vreugde leven

    Zedde zot, zijt gij zot of ben je gek? | Tijdschrift Les
    www.tijdschriftles.nl/inhoud/…0…/Zedde-zot-zijt-gij-zot-of-ben-je-gek
    Samenvatting. Dutch++ is een website voor leerders, docenten en sprekers van het Nederlands. De gratis website biedt informatie en meer dan 1200 …

    Toegevoegd door LeGrognard op 25 Jul 2015 18:54

    #10152 van ens tens

    vanenstens

    ook Leiestreek, vanenstens in een woord

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 25 Jul 2015 15:07

    #10153 Engelse leenwoorden met korte a

    Binnen NL verschilt de uitspraak van leenwoorden soms: polieTsie (correct), poliesie (deftig), plietsie, pliessie (pop.) en Limburg: pliesse.

    Toegevoegd door LeGrognard op 25 Jul 2015 13:22

    #10154 Engelse leenwoorden met korte a

    “Belgen en Nederlanders spreken leenwoorden vaak anders uit. Over het algemeen behouden Nederlanders vaker de uitspraak van de brontaal (Engels of Frans). In België wisselt de uitspraak. Leenwoorden worden er vaker vernederlandst (zie bv. Van Haver 1989 1).”

    Dat staat te lezen op:
    https://dutchplusplus.ned.univie.ac.at/node/123

    Dus als die Peter Debrabandere beweert dat het de Vlamingen zijn die de vernederlandsing in de weg staan…???

    Overigens een interessante site met te beluisteren uitspraakvoorbeelden: bv. record: VL rekkort ; NL récoor

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 Jul 2015 12:03

    #10155 weerborstel

    weerborstel

    ook Leiestreek : weerbustel en wienkbrauw

    Toegevoegd door Kastanjeoog op 25 Jul 2015 11:11

    #10156 verdict

    ‘Verdict’ staat ‘Vlaams’ geoormerkt in mijnwoordenboek.nl.
    Als de chef hier niet blij van wordt …

    Toegevoegd door LeGrognard op 24 Jul 2015 18:48

    #10157 Engelse leenwoorden met korte a

    :) Jembon met een dosjée?

    Maar de discussie is niet wat de zogezegde goede uitspraak is, wel wie de uitspraaknorm oplegt. Of eigenlijk: wie de opgelegde norm tegen wil en dank volgt. De VL dus. Iedereen in VL zegt dossier en toch lezen ze op het nieuws dosjee.
    Het zijn de Vlamingen die gedwee taalonderdanig zijn. Dat moeten we de NL niet verwijten.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Jul 2015 16:30

    #10158 Engelse leenwoorden met korte a

    ‘Mijnheer Jambon met een dossier’ klinkt ook niet echt Frans in VL :)

    Toegevoegd door LeGrognard op 24 Jul 2015 14:39

    #10159 Engelse leenwoorden met korte a

    En als ge de logica van mijnheer Peter Debrabandere doortrekt moeten we om SN te spreken ook de Franse uitspraak van de Nederlanders overnemen zeker?
    VD: jus d’orange: /?ydor?/, /?yd?r?ns/, /?ydor?/

    Of zijn het hier ook de Vlamingen die de vernederlandsing van Franse leenwoorden niet snappen?

    Ja, wadde.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Jul 2015 13:39

    #10160 koersklakske

    Een streekbier gelijk als dat we zeggen. En LG heel den tijd maar denken wat em toch aan ’t drinken was?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Jul 2015 09:23

    Meer ...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.