Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    Vlaamse geslachten

    Net gezien dat ‘café’ in ’t West-Vlaams in feite ook mannelijk is, overal staat er “de café”:

    https://vls.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Caf%C3%A9

    Met andere woorden is mijn vermoeden dat ‘de café’ door dat gereduceerd lidwoord onzijdig is geworden waarschijnlijk just – in de periferie heeft het zijn oorspronkelijk geslacht behouden, daarbuiten is “we gaan naar de café” geleidelijk aan vervormd tot “we gaan naar tcafé”, en is ‘het’ café van geslacht veranderd.

    Trouwens merci voor de reacties re: order.

    Toegevoegd door nthn op 15 Aug 2019 14:57

    bancontact

    Ze zijn weer bezig, ze, bij De Standaard.

    DS 13/08/19, “Betalen uit de losse pols”:

    “Cash betalen bij de bakker is passé, maar misschien geldt dat binnenkort ook voor pinnen met de betaalkaart.”

    “Bij een klassieke elektronische betaling in de winkel moet u uw bank- of kredietkaart in de betaalterminal steken en uw pincode invoeren. Pinnen, dus.”

    Nouw jaa sjech, jeejtjemieneej. Als ze de neerbuigende toon van die stelling (“ge voert uw pincode in, dus noemt het ‘pinnen’” (en al de rest is fout)) niet zelf inzien, weet ik het ook niet meer.

    Dan op het eind nog:

    “Daarna is het simpel: u houdt uw smartwatch even tegen de terminal en betaald is Kees.”

    Zijn die nu serieus of wat? Zou der één Hollandse gazet zijn die zou schrijven:

    “Cash betalen bij de bakker is passé composé, maar misschien geldt dat binnenkort ook voor betalen met bancontact/uw bankkaart.”

    Ik betwijfel het ten zeerste.

    Toegevoegd door nthn op 15 Aug 2019 13:11

    verdikken

    “Bijkomen en verdikken zijn standaardtaal in België. Aankomen is standaardtaal in het hele taalgebied.”

    Letterlijk twee zinnen verder:

    “Aankomen is gebruikelijker in Nederland dan in België.”

    (https://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1113)

    Toegevoegd door nthn op 15 Aug 2019 03:09

    doornemen

    Tiens, is het misschien algemeen voor werkwoorden met het voorvoegsel ‘door-’?
    doorlezen – doorgelezen
    doorbladeren – doorbladerd – doorgebladerd
    doorkijken – doorkeken – doorgekeken

    Toegevoegd door nthn op 15 Aug 2019 01:19

    doornemen

    Gesproken gebruik ik meestal ‘doornomen’, tenzij dat ik eens goesting heb om een bijkomende lettergreep te gebruiken. Geschreven vind ik ‘doorgenomen’ er dan weer bijzonder raar uitzien.

    Toegevoegd door nthn op 15 Aug 2019 00:23

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.