Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
“Bijkomen en verdikken zijn standaardtaal in België. Aankomen is standaardtaal in het hele taalgebied.”
Letterlijk twee zinnen verder:
“Aankomen is gebruikelijker in Nederland dan in België.”
(https://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1113)
Tiens, is het misschien algemeen voor werkwoorden met het voorvoegsel ‘door-’?
doorlezen – doorgelezen
doorbladeren – doorbladerd – doorgebladerd
doorkijken – doorkeken – doorgekeken
…
Gesproken gebruik ik meestal ‘doornomen’, tenzij dat ik eens goesting heb om een bijkomende lettergreep te gebruiken. Geschreven vind ik ‘doorgenomen’ er dan weer bijzonder raar uitzien.
Is de betekenis niet ook lichtjes verschillend? “Allerhande liedjes” en “liedjes allerhande” lijken mij zeer subtiel iets anders te betekenen. Misschien dat “allerhande liedjes” “verschillende/verscheidene/allerlei liedjes” betekent, en “liedjes allerhande” eerder “nen helen hoop liedjes” betekent? Ik weet het niet. Misschien voelt het gewoon zo aan door de ongewoonheid van ‘allerhande’ vóór het znw.
Is ‘waar’ voor ± ‘terwijl’ geen SN? Ik gebruik het alleszins ook, en op een SN-hertaling van de eerste voorbeeldzin:
“Zij doen alles zus, waar wij alles zo moeten doen.”
Kan ik eigenlijk niks op aanmerken.
Dat en subjectsverdubbeling zijn natuurlijk wel typisch Vlaams.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.