Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    nesten, in ~

    Diene Peter Debrabandere is een hollandofiel (in alle geval op taalkundig vlak). Zijn pa is dan ook niemand minder dan Frans Debrabandere, nog azo enen. Als ge op taaladvies.net naar de bronnen kijkt, ziet ge zelfs bij kwesties waar dat álle andere bronnen vinden dat de Vlaamse/Belgische/zuidelijke variant dik in orde is, dat Debrabandere & Debrabandere die variant áltijd, zonder uitzondering, zo streng mogelijk afkeuren. Ondertussen zeveren ze dan wel nog een beetje dat de dialecten zo mooi (niet schoon) zijn en niet mogen verloren gaan, maar als er iemand dialect durft spreken komen ze hoogstpersoonlijk naar die mens zijn voordeur om hem een djoef op zijn bakkes te geven. Dialect, hoe durft ’ie!

    En hahaha natuurlijk, verwijzen naar uw eigen als naslagwerk.

    Goeie toevoegingen en merci voor de link naar die thesis! In het besluit staat al direct een woordvolgorde die Debrabandere & Debrabandere ongetwijfeld zouden afkeuren: “Uit de resultaten van mijn onderzoek blijkt echter dat de werkwijze van Theissen en Debrabandere nog zo slecht niet is.”
    De Hollander (en blijkbaar ook de Brabandere) zou zeggen: “… nog niet zo slecht is.”

    Toegevoegd door nthn op 18 Nov 2019 20:41

    em

    ‘Em’ (en variant ‘tem’, ik heb daar ergens in de commentaren op het VW nog eens een hersenspinsel over geplaatst, in het kort lijkt de ‘’em’ van vlaamsetaal.be mij onnodig en ook praktisch niet juist als ge naar het eigenlijk taalgebruik van mensen kijkt) is nu wel een stuk minder algemeen in VL dan ‘ie’ in NL, maar ik ga zeker akkoord.

    Waar ik mij dood aan erger is Vlamingen die ‘ie’ zeggen. Dat is in geen enkel Vlaams dialect een bestaande vorm (niet in die positie en niet op die manier, alleszins) en vind ik persoonlijk nog een stap erger dan ‘jij’ en ‘jouw’.

    Toegevoegd door nthn op 14 Nov 2019 20:25

    namiddag

    nthn

    De Hollanders verdraaien de betekenissen van vanalles en nog wat, en de Vlamingen (de ‘elite’ – bij gebrek aan een gepaster woord – dan toch) volgen slaafs. Hoe die betekenis überhaupt ooit verdraait geraakt is zou ik wel eens willen weten, want de noen of middag is letterlijk het midden van de dag. Stonden ze misschien nogal laat op in NL?

    Toegevoegd door nthn op 14 Nov 2019 20:17

    carnavalstoet

    Awel, ik denk dat in sommige voorbeelden ‘carnaval Aalst’ eigenlijk moet (of alleszins kan) gelezen worden als ‘(het) carnaval (van/in) Aalst’ – met name in die kop van De Tijd en die van Stad Aalst -, dan houdt het wel steek. In die zin van Wikipedia (weliswaar de enige keer op heel dat blad dat er ‘carnaval Aalst’ ipv ‘Aalst carnaval’ staat) en de naam van die blog is het wel duidelijk als concept gebruikt, en snap ik het niet.

    Toegevoegd door nthn op 12 Nov 2019 23:49

    carnavalstoet

    De laatste tijd schrijven ze bij De Standaard precies ontzettend graag over ‘Carnaval Aalst’. Waar ze die woordvolgorde halen blijft mij een geraadsel, want ik heb dat nog nooit niemand niet horen zeggen, en ze slaat gewoonweg nergens op. Ge doet maar ze, Standaard De.

    Toegevoegd door nthn op 12 Nov 2019 00:36

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.