Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik denk trouwens ook dat ‘staaldood’ eerder ‘steendood’ betekent, (vgl. staalhard = steenhard), niet ‘plots dood’.
renel, moest ge dit toevallig lezen, wat bedoelt ge hier met “(enkel uitspr.)”?
Ievers in West-Vlaanderen heeft het blijkbaar een gelijkaardige betekenis:
https://vls.wikipedia.org/wiki/Z%C3%AAekstoale
Het is wel wat verwarrend, want de titel is ‘stoale’ maar in het artikel staat er ‘ne stoal’, en normaal gezien staat er geen ‘e’ achter een mannelijk woord. ‘Ne stoal pret’ lijkt mij ook eerder te vertalen naar ‘ne stengel prei’, en niet echt ‘de wortels en blaren van prei’.
In het West-Vlaams is het – denk ik – wel nog vrouwelijk: d’halte.
Volgens de Taalunie:
ritme – o.
logaritme – m./v.
algoritme – m./v./o.
Volgens mij zijn die daarentegen allemaal uitsluitend onzijdig.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.