Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het valt mij juist op dat ‘groenten en fruit’ een Vlaamse volgorde is, terwijl ‘fruit en groenten’ de Nederlandse volgorde lijkt te zijn. Als ge ‘fruit en groenten’ intikt voor .BE, krijgt ge 5 resultaten, tegenover honderd en zoveel voor .NL. Als ge ‘groenten en fruit’ intikt, krijgt ge ten eersten al in verhouding veel meer resultaten uit .BE, en gaat het leeuwendeel van de resultaten van .NL dan nog eens over BelgiĆ«/Vlaanderen.
Hetzelfde geldt voor de combinaties ‘groente en fruit’ en ‘fruit en groente’.
In Samson en Gert is het ook telkens: “Ten eersten is ’t Alberto, en ten tweeden …”
Vergis ik mij of gaat het hier over de ‘beet’ met een scherplange e, i.e. de ABN’se ‘biet’?
Ha, dat houdt meer steek, merci voor de etymologische verklaring.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.