Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Zie de voorbeelden: dat dat over Gent door een West-Vlaming is geschreven wil ik nog geloven (de woonplaats van de schrijver staat er niet bij en aan de rest van de tekst valt het niet af te leiden), maar dat over Dilsen-Stokkem in Het Belang van Limburg is door een rasechte Dilsen-Stokkemnaar geschreven, en dat ligt op een paar kilometer na zo ver als het maar kan van West-Vlaanderen, dus dan dekt ‘regio West-Vlaanderen’ de lading toch niet? Ik zeg het zelf ook nog, en bij mijn weten spreek ik toch nog altijd een Oost-Vlaams dialect (heb ik het misschien van een West-Vlaming opgestoken? wie weet). Horen doe ik het minder, vandaar mijn toevoeging “waarschijnlijk aan het verouderen of verouderd”. Het is ook mogelijk dat het gesproken meer voorkomt dan geschreven, want alle woorden die ze in Nederland niet (meer) gebruiken worden al tientallen jaren uitdrukkelijk uit de schrijftaal geweerd tot gebannen. Als ge vindt dat ‘regio West-Vlaanderen’ desondanks toch een betere label is, past het gerust aan.
Hier is trouwens een resultaat uit Antwerpen, 1928:
“Te Antwerpen beproefde de sociaal-demokratie zelfs haar samenwerking niet meer te verduiken en liet het veld vrij aan den kandidaat van de bourgeoisie.”
http://users.telenet.be/frankie.schram/tijd/feit/afbtxt/19/2/8/12-09b.html
Hier eentje uit Stekene, 1940:
“Doch terwille van de soldaten moest de pelotonoverste zich opgeruimd houden en willens nillens de waarheid, die al te wreed was, verduiken.”
http://www.deuzie.be/artikels/19-2-03.htm
Vanaf het begin van de taalzuivering verdwijnt ‘verduiken’ uit formele teksten.
GV? Steken is Vlaams voor o.m. plaatsen, dus versteken is verplaatsen, of is dat niet overal?
Schrijftaal zeker? Buiten enkele versteende gezegden denk ik niet dat veel mensen ‘men’ zeggen in hun spreektaal (eerder bv. ‘ze zeggen dat’ of ‘de mensen zeggen dat’). Gehoord heb ik het in alle geval nog nooit.
De Bon, het is alleen bedoeld als gestandaardiseerd verwijslemma voor de rest (met een bijkomende noot over die familienaam, waarvan de gekendste drager n.b. een Oost-Vlaming is), want ik denk niet dat er de dag van vandaag veel dialecten zowel de r als de t uitspreken, als er al zijn. Als de etymologie klopt dat ‘geernaat’ zonder tweede r de ‘echte’ oorspronkelijke vorm is mag het lemma voor mijn part ook gewoon ‘geernaat’ zijn, maar ik ben eerder fan van het principe dat ge beter wel een letter opschrijft die iemand niet uitspreekt, dan er een niet op te schrijven die iemand wel uitspreekt, en dan lijkt ‘geernaart’ mij een goed compromis.
Het gaat uiteindelijk over identiek hetzelfste woord, en het is toch juist de bedoeling dat we hier niet voor elk pietluttig verschil in uitspraak een apart lemma oprichten? Alle varianten die reeds waren opgenomen zijn volstrekt regelmatige uitspraakvarianten, die eigenlijk geen eigen lemma benodigen. Ik heb het al verschillende keren geschreven, maar als ik nog maar de uitspraak van elke uithoek van mijn niet zo groot dorp fonetisch zou moeten weergeven, wordt het aantal lemma’s hier direct verdrievoudigd.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.