Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    middag

    Hmm, bij nader inzien zeg ik het als begroeting eigenlijk exclusief aan den telefon: “ne goeëveurmiddag, ’t is hier me nthn, …”, en ik denk dat ik weet waarom. Aan den telefon kunt ge naar uw/een uurwerk kijken, terwijl dat ge in ’t echt op uw gevoel moet betrouwen, en dan is een minder specifieke tijdsaanduiding veiliger. Voor de rest gebruik ik ze denk ik op dezelfde manier als u.

    Toegevoegd door nthn op 29 Jul 2020 00:05

    verkleden, zich ~

    Ik heb mij voor de leut eens bezondigd aan fonetisch Nederlands schrijven, maar ik heb wel beter mijn best gedaan als de meeste flamofoben als ze fonetisch Vlaams schrijven om het in het belachelijke te trekken (zie bv. hiere). Al bij al is het nog goed leesbaar, vind ik.

    Toegevoegd door nthn op 28 Jul 2020 23:32

    middag

    Ik zou daar nog ‘goede voormiddag’ durven zeggen, maar in de praktijk wordt er inderdaad dikwijls ‘goedemiddag’ gezegd vóór de eigenlijke noen. Ik heb het eens opgezocht, en heb toevallig dat hier tegengekomen:

    https://hinative.com/fr-FR/questions/2736394

    “We zeggen in Nederland niet ‘goede voormiddag’ of ‘goede namiddag’. We hebben wel de woorden ‘voormiddag’ en ‘namiddag’. Ik gebruik ze zelf ook weleens als ik een afspraak maak (‘Ik heb alleen tijd in de namiddag’, maar ik zeg net zo makkelijk ‘tweede helft van de middag’.) Hoe de dinosaurussen hier vroeger spraken, geen idee. ?
    Ik spreek standaard Nederlands, geen specifiek dialect. Ik ben docent Nederlands, dus ik word geacht fatsoenlijk Nederlands te spreken. ? Meestal lukt dat wel.?”

    Wat dat de die daar zegt is een gevolg van de valse vrienden dat ik nog niet had op gepeisd: in Nederland zeggen ze geen ‘goede voormiddag’ of ‘goede namiddag’, en betekenen ‘goede morgen’ en ‘goede middag’ dus ook iets anders.

    Nog een verdere bepeizing: ‘goede voornoen’, ‘goede noen’ en ‘goeden achternoen’ worden eigenlijk niet gezegd. Daar kunnen allicht allerlei interessante conclusies uit getrokken worden.

    Toegevoegd door nthn op 27 Jul 2020 22:04

    De Ronde

    Ah, serieus? Dan zet ik het terug op ‘zijn’. Voor mij is het zeker vrouwelijk: “d’iëste ronde”. Ne ronden, een ronde.

    Toegevoegd door nthn op 27 Jul 2020 21:18

    maandagvoormiddag

    De versies met middag en namiddag zoude eigenlijk ook kunnen toevoegen, want die betekenen (ook) iets anders in NL. En dan zijn er niet te vergeten nog de (schoondere) versies met voornoen, noen en achternoen!

    Toegevoegd door nthn op 26 Jul 2020 20:32

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.