Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Deze stond er al in (verkeerdelijk veranderd van Oost- naar West-Vlaanderen), maar ik had per ongeluk op ‘verwijder’ geklikt en er wordt niet om bevestiging gevraagd. Mijn excuses!
11 jaar later vrees ik dat Jan B het niet meer gaat zien, maar “e pakstje” is toch wel echt puur Brugs en absoluut geen algemeen West-Vlaams, daar is het “e paksje”. Hoe dan ook, als ge West-Vlaams (onterecht) niet als aparte taal zou willen beschouwen, is ‘-sje/-stje’ niet meer of niet minder dan een andere manier om ‘-sk(e)(n)’ uit te spreken. Zie bv. Scandinavische talen waar dat ‘sk’ vóór bepaalde klinkers ook als ‘sj’ (min of meer) wordt uitgesproken. De problemen met een spelling die niks met de uitspraak te maken heeft…
De voorbeeldzinnen bij het ander lemma voor ‘frit’ bevestigen ook mijn vermoeden.
Dat betekenisonderscheid is volgens mij toch niet algemeen verspreid en klinkt mij zeer Brabants in de oren. In Oost-Vlaanderen hoor/gebruik ik alleen maar “e pakske friet” voor het gerecht, en “ne friet” is 1 enkele friet. In West-Vlaanderen idem, maar dan zonder de geslachtelijke verbuigingen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.