Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik zou er zelf eerder ‘spekskes’ tegen zeggen, maar ik mag dat niet dus ik moet het niet dikwijls benoemen. FR en EN uitspraak kan voor mij allebei, weliswaar vervlaamst: ‘bakou’ (/bɑ’kɒ:/) en ‘beken’ (/’be:kn/).
De website vrttaal.net zal binnenkort vrttaal.net zaliger zijn:
https://vrttaal.net/nieuws/offline
Ik vermoed dat ik over 3 jaar nog iets te voorbarig geweest ben, en dat een peignoir, althans in deze betekenis, eigenlijk wel VL is. Ik hoor het een Hollander niet zeggen, en bovendien gebruiken ze daarvoor al het woord ‘badjas’ of ‘kamerjas’. In de ANW staat bovendien alleen maar de hierboven vermelde betekenis van ‘nachtgewaad voor vrouwen’, maar in VL is een peignoir geslachtsblind.
https://anw.ivdnt.org/article/peignoir#subject:verbindingen
Zo te zien een gelijkaardig scenario als tentsletje zoveel jaren geleden (en waarschijnlijk nog verschillende andere woorden in de andere jaren).
Mijn eerste gedacht, voordat ik de beschrijving had gelezen, was dat het een soort werpbare camera betrof. Voor wat ermee bedoeld wordt zou ik zelf voor ‘granatencamera’ opteren: een camera om granaten mee vast te leggen.
Bij ‘klimaatklever’ zag ik direct al een toekomstig bureaucratisch systeem voor mij waarbij ge, als ge door de gevolgen van de opwarming van de aarde niet op d’school of ’t werk geraakt, een klimaatbriefke bij een klimaatdoktoor moet gaan halen, en de klimaatklever niet vergeten of ge krijgt het niet terugbetaald.
Het is weeral van dat:
https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2022/11/22/marokko-wk-qatar-rode-duivels-fifa-wereldbeker-voetbal/
In het filmke zegt Fouad “Mijn vader hamerde op om lijk thuis Marokkaans te spreken”. In het artikel is dat “Mijn vader stond erop dat we thuis Marokkaans praten” geworden.
Ik had eerst het artikel gelezen, en die ‘praten’ stond daar zo verkeerd dat ik eigenlijk al wist dat hij ‘spreken’ had gezegd.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.