Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit zijn de top Vlaamse termen volgens het aantal positieve stemmen.
Katholiek geloof: uit het doopregister laten schrappen (volgens de kerk kan dit niet, maar wordt de ontdoopte enkel in het register ‘gemarkeerd’)
ANW: vooral Belgisch-Nederlands, neologisme
Was bij de topwoorden van het jaar 2010 in VL, o.a. na tentsletje
Er circuleren tegenwoordig speciale formulieren op het internet om zich te laten ontdopen.
Dat hij beseft dat het “geen knijt” uitmaakt. “Maar toch: ik heb me laten ontdopen.” Dat schreef cartoonist Steven Degryse, beter bekend onder de naam Lectrr, maandag op zijn Instagram-account bij een foto van zijn mail naar het bisdom Brugge. (demorgen.be)
kinderkoets of kinderwagen
De kindervoiture met onze kleine erin is van de trappen gebold…
blauwe pruim
Ge moogt mij een tros bananen, 4 tomaten en een bakske paterskloten geven.
(ter plaatse) trappelen, stampen
< frequentatief van ‘trampen’. Vgl. ook Du. ‘trampeln’, Eng. ‘to trample’
Wat sta je daar te trampelen? Schiet toch eens op!
“Soo ick voor mijn deur op mijn witte peerd gingh sitten, stont het geweldigh en trampelde,…” – uit ‘Journaal van 21 october 1688 tot 2 september 1696. Eerste deel’, Constantijn Huygens jr., 1691
Maasland: Wat sjteis-te doa te trampele, sjeet toch ’ns op.
pseudo-Spaans zoals dat in de stripverhalen van Jommeke voorkomt.
Het bestaat in wezen uit enkele cliché-uitroepen (sisi, señora, caramba enz.), met aanhechting van het achtervoegsel -os aan lexicaal belangrijke woorden, ofte somtijds aan werkwoorden, waarbij het Nederlandse suffix wegvalt.
Wij hebbos velos gelukkos, met de vliegende bollos van professoros Gobelijn te kunnen vliegos.
iets graag eten
Woordenboek der Nederlandsche Taal:
Reeds vroeg, in het Nederduitsch vroeger dan in het Hoogduitsch, beteekent mogen ook: van iets houden, naar het schijnt oorspronkelijk in verbinding met een genitief, doch deze constructie is in het Ndl. niet bewaard.
> In toepassing op spijs en drank:
“Ik eet geene lever, ik mag dat niet”, V. Loveling, Het hoofd van ’t huis (1883)
Mijn kinderen meugen alles, de kleinste meugt alleen geen mosselen en ik meuge/mag geen melk.
Schol en dat we ze nog lang meugen meugen!
moeilijk afgaan
(figuurlijk) gierig zijn
Voor j’n collecte moei an den dienen gin frang vragen, j’is vil te steeg van afgoan.
(Voor uw geldinzameling moet ge aan hem geen frank vragen, hij is veel te stug in het afdragen (stuiken).
subsidiëring, het voorzien van fondsen
Van Dale 2014 online: Belgisch-Nederlands, ambtelijke taal
DS2010 afgewezen
DS2015 geen standaardtaal
zie ook betoelaging
ocmwgent.be: Reglement 80/20 betreffende de betoelaging van organisaties voor de vrijetijdsparticipatie van mensen in armoede
Ondergetekende beambte zou het ten zeerste op prijs stellen mochten de ingebrachte woorden in onderhavig woordenboek van overheidswege – of bij ontstentenis van de nodige fondsen kunnen ook privédotaties overwogen worden – betoelaagd worden a rato van één euro per opgestoken duim, te storten op rekeningnummer u bij eenvoudige aanvraag in drievoud medegedeeld.
zat
goed aangeschoten
dronken
Ik zag hem deze week nog lopen hij was weer flink aangeschoten.
k’zag hem terjust nog lope, en a was wer “goe gelaaie”
ook “zwaar gelaaie”
De Raad van State heeft de erkenning van de “saucisson d’Ardenne” als beschermde geografische aanduiding (BFA) door het Waalse Gewest bevestigd. Dat opent de deur naar een Europese erkenning (de redactie.be)
snoep gemaakt met boter en suiker- door huismoeders
Het was telkens feest toen moeder boterspekken maakte.
Nadat ze de boter en de suiker bruin had laten worden goot ze de hete brij uit op het koude aanrecht en dan mochten wij met een scherp snijdend mes vierkante blokjes snijden. Eens afgekoeld mocht ieder kind en paar stukjes afbreken, de rest verdween in de spekkedoze, voor als we weer eens braaf geweest waren.
homo
De potters hebben nu ook een eigen café.
1) baby reus met een bavet rond zijn nek, van de reuzenfamilie uit de reuzenstoet in Lier, Duffel, Borgerhout,…
In 1398 verschenen de eerste stadsreuzen in Antwerpen, in 1447 te Bergen op Zoom
2) Jan Corneel Tisson, alias Zotte Nelles was een excentriek persoon uit Duffel. Zijn evenbeeld is nu een stadsreus in Duffel.
Nelles, dialect voor Cornelius, ging vrij excentriek door het leven, schuwde hard werk en had op alles een antwoord. Zijn folklorische karakter en vooral zijn grote passie voor de jongste reus uit de Duffelse ballonnekesstoet, Kinnebaba, zorgde er uiteindelijk voor dat hijzelf postuum geadopteerd werd door de fictieve reuzenfamilie en dat zijn evenbeeld vandaag nog als reus mee de jaarlijkse folklorestoet aflegt.
3) wordt tegen een kind gezegd als dat smost of kwijlt tijdens het eten.
Seg eens, kinnebaba, moet ik u ne bavet aandoen of wa?
Eet eens fatsoenlijk.
zoon van een kozijn of nicht; achterneef
witteduivels.be: Zotte Rik, mijn achterkozijn dus, had verschillende zonen. Een ervan had zich geworpen op het autoracen, samen met wereldkampioen Olieslagers
universitair geschoolde, academicus
< Frans: universitaire
vnw: academicus, academica
DS2015 standaardtaal
Van Dale 2016 online: BE
Voor die nieuwe functie konden wij een universitair goed gebruiken – maar kunnen we die ook betalen?
schuin tegenover
Hij woont schuinsrechtover het postgebouw.
het niet kunnen vermijden
ook: het niet kunnen negeren
zie ook: buiten, er niet ~ kunnen
SN: er niet omheen kunnen
Voordat ge die bloemen kunt planten zult ge toch eerst het onkruid moeten uitdoen. Daar gaat ge niet rond kunnen.
Mit is een variant van Maria. “Mit” wordt gebruikt als onvriendelijke aanspreking van een vrouw die men niet kent.
Zie ook bette, Zjo en Jo.
Zeg Mit, zoudt ge eens niet ergens anders parkeren, ik kan niet uit mijn garage.
Seg gevaarlijke Mit; een brandend stekske zomaar in de vuilbak kappen!
Kan ook als achtervoegsel gebruikt worden, zie espanjollemit
zie mie
> andere betekenis van mit
’t is ruzie, ’t is bagaar
vnw: ’t zal kermis zijn: je zult ervan langs krijgen, er zal wat zwaaien
Toen haar man gisteren thuiskwam, was het weeral kermis. We hoorden ze roepen tegen elkaar.
Doelman die buiten zijn strafschopgebied komt met de bal in zijn handen;
Vermoedelijk een verbastering van het “Free Kick” (vrije trap)
Friekky is handspel van de doelman
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.