Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    flamofobie

    Merk in het laatste voorbeeld het Vlaams spatiegebruik bij leestekens op.

    Ik heb gans de discutie van dat laatste voorbeeld niet gelezen, maar met een beetje te scrollen kwam ik toevallig uit op deze commentaar:
    “m.i. is het cultuurverschil met Nederlanders au fond groter dan met franstalige Belgen”
    Verder oppert hij wel voor ‘meer Vlaanderen’. Die arme man wordt door flaminganten wellicht uitgemaakt voor belgicist, en door belgicisten voor flamingant, alleen maar om dat standpunt.

    Ge vindt ook e paar resultaten voor ‘flandrofobie’, maar die leken mij weinig geschikt voor in de VW te zetten.

    Toegevoegd door nthn op 09 Jan 2022 21:24

    azoeker

    Ah, moomer, wat zoude gij zeggen, gedragen of gedregen?

    Toegevoegd door nthn op 09 Jan 2022 20:39

    vrt-taal

    Waarin Marcel Schoeters hem ook vergist is dat Ruud Hendrickx zou beweerd hebben dat X of Y ABN moet worden. Dat zegt hij helemaal niet, hij zegt dat het goed mogelijk is dat het ABN wordt, maar niet of dat dat wenselijk of een goede zaak zou zijn. Hoewel ik Ruud Hendrickx nooit kan vergeven voor zijn bijwijlen onverhuld flamofobe taalmails, kan ik moeilijk zeggen dant ne mutten is. Hij ziet duidelijk even goed als ons (caveat lector: niet alle vrijwilligers van de VW delen per se deze mening) in dat er geen pan-laaglandse toekomst in het ABN zit, het verschil is dat hij dat (grotendeels vergeefs) heeft proberen verhinderen, verminderen of uitstellen waar wij het juist proberen bespoedigen. De meeste mensen kan het natuurlijk gewoon niets schelen.

    Toegevoegd door nthn op 07 Jan 2022 23:17

    weten, om ~

    “Anders kunnen we net zo goed echt Frans gaan praten.” is ook een zin die moeilijk Hollandser kan worden. Een Vlaamstalige zou “even goed” zeggen i.p.v. “net zo goed” (‘net’ is geen Vlaams), en zou “beginnen spreken” (zonder te) zeggen. Zie ook mijn commentaren bij gaan.

    ‘Noemen’ heeft een Franse invloed, maar is geen vertaling van ’s’appeler’, anders mag hij toch eens komen uitleggen wat die ‘s’ betekent. Bovendien is de echte letterlijke vertaling van ‘noemen’ in het Frans ‘nommer’, en de gewone vertaling ‘se nommer’. ‘Noemen’ en ‘nommer’ (‘naam’ en ‘nom’, …) stammen via een lange evolutie uiteindelijk gewoon af van hetzelfde woord.

    Terzijde: hoe zouden Hollanders ‘Marcel Schoeters’ uitspreken, ik bedoel uitpraten?

    Toegevoegd door nthn op 06 Jan 2022 23:03

    cabine

    ‘Het cabien’ volgens de vnw? Bedoelen ze niet gewoon dat de finale -e in de uitspraak kan wegvallen en dat er daar een gereduceerd lidwoord kan gebruikt worden (d’cabine), of zegt er echt iemand “da cabien”?

    Voor mij kan het meervoud ook met een n, op basis van de zoekresultaten vermoed ik dat die vorm vooral gebruikt wordt aan de kust (voor de strandcabines/n).

    Toegevoegd door nthn op 04 Jan 2022 11:51

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.