Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik denk dat dat dan toch gewoon een uitspraakvariant van ‘zeere’ is, volgens de regeltjes. Aan de kust (vooral Oostende eigenlijk) is ‘zeere’ ‘zèère’, in de rest van West-Vlaanderen ‘zjire’ tot ‘zjiere’, in Oost-Vlaanderen verschuift die j-klank naar den andere kant van de ee-klank, in Gent is het dus ‘zie(ë)re’, en nog iets verder naar het oosten vervalt die eind-e en verschuift de j-klank nog nadrukkelijker, maar daar heeft ‘ziejer’ niet meer de betekenis van ‘rap’.
Het was denk ik een voorstukske van ‘Blind gekocht’, maar ik vind het niet terug op de site van Vier, en de aflevering waarin ze dat zeggen moet denk ik nog komen. Als ik het nog eens zie ga ik er op letten.
Weeral! En ik had het juist toegevoegd omdat ik het eergisteren door Brabanders (misschien waren het Brusselaars of Vlaams-Brabanders en geen Antwerpenaren, zo bijzonder goed kan ik die accenten niet onderscheiden) op den tellevies had horen zeggen… Ik denk dat de zin was “g’hebt de sleutel van een huis da ge nie in wilt wonen”.
Als ik een ruwe schatting moet doen denk ik dat in West- en Oost-Vlaanderen het droppen van ‘waar’ één op de drie keer gebeurt, maar het is iets dat (awel awel) ik in feite niet op let.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.