Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Technisch gezien afgeleid van duzend, duizend is letterlijk door de Hollanders uitgevonden:
https://dbnl.nl/tekst/taa011193301_01/taa011193301ill30.gif
De schrijfwijze ‘duusd’ lijkt mij gewoon verkeerd, zelfs als mensen het effectief zo schrijven. Het zou dan feitelijk zelfs ‘duuzd’ moeten zijn, maar de s/z en de t/d worden, in tegenstelling tot duzend/duizend nooit stemhebbend uitgesproken. Bij mijn weten heeft ‘duust’, in tegenstelling tot duzend/duizend, ook geen meervoudsvorm. ‘Duzenden toeschouwers’, maar niet ‘duusten toeschouwers’.
Amai, ge moet dat hier eens bekijken:
https://onzetaal.nl/taaladvies/getallen-uitschrijven
Die schrijven zelfs dingens gelijk ‘2016: tweeduizend en zestien’, ‘2016e: tweeduizend en zestiende’ en ‘2577: tweeduizend en vijfhonderdzevenenzeventig’. Rare jongens, die Hollanders.
Stelt u voor dat ze hun zouden wagen aan het palindroom 100001…
Relevant lemma voor de geïnteresseerden: honderd en één.
In Nederland hebben ze een versie waarin de kippen eieren leggen, en ook eentje waarin de koster geen eieren lust, maar als ik die sketch van In de gloria mag geloven is die versie hier toch ook enigszins gekend: https://www.youtube.com/watch?v=Gdb5E-raYlQ
Blijkbaar bestaat er ook een SN-(leen)woord ‘mesties’ (korte i), met als betekenis ‘iemand van gemengd blanke en indiaanse afkomst’.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
