Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Awel miljaar, drie keer raden wat da ’kik just heb gevonden:
https://incubatorplus.fandom.com/wiki/Wp/ovls
Ze klagen altijd over Franse leenwoorden, maar vinden dan wel dat ‘mecanicien’ standaardtaal in België mag zijn. ‘Mekanieker’ is daarentegen absoluut Verboten.
“Standaardtaal in het hele taalgebied is monteur. Dat woord is gebruikelijker in Nederland dan in België. In de standaardtaal in België wordt meestal mecanicien gebruikt in deze betekenis.”
Dus, anders verwoord: ‘monteur’ wordt niet gebruikt in België, maar is toch standaardtaal in beide landen. Begrijpe wie begrijpen kan.
https://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1807/mekanieker_mecanicien_monteur/
Volgens de WNT is het geslacht mannelijk, maar dat vind ik echt raar klinken. Het verwante ‘mars’ is exclusief vrouwelijk, dus dan lijkt ‘meers’ mij dat ook te zijn. Blijkbaar was ‘moeras’ vroeger ook mannelijk en vrouwelijk, gebruikt er iemand dat nog zo?
http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M038796
Overigens zou een betere definitie wel op zijn plaats zijn, maar ik ben helaas geen geoloog.
Ooit (zelfs meermaals) heette het wel nog ‘nieuws’, maar de Hollanders zeiden ‘journaal’ dus was ‘nieuws’ des duivels. Hoe durven die Vlamingen, een niet-Frans woord gebruiken. Hieronder een filmke met alle intro’s van het BRT-/VRT-journaal/-nieuws van het begin tot 2017:
https://www.youtube.com/watch?v=s_FUoYhXRAE
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.