Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Klopt! Ongeveer 3 keer zoveel zoekresultaten voor pipo in NL als in VL, dus verhoudingsgewijs ongeveer evenveel. Ook deze passage van Wikipedia over Pipo de Clown:
“Pipo de Clown is een personage bedacht door Wim Meuldijk, dat bekend werd door de gelijknamige Nederlandse televisieserie. De vertolking van Cor Witschge is het bekendst.
De naam ‘Pipo’ is sindsdien in Nederland verworden tot veelgebruikt synoniem voor het woord clown."
De oudste verwijzing naar ‘pipo’ in Etymologiebank is van 1988, en het is nergens te vinden in de WNT, dus het begrip is waarschijnlijk inderdaad afkomstig van het personage.
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/pipo
Miljaardenondedju, ze zijn toch weer bezig zeker. Nu is het reklam voor Lunch Garden waarin dat ze om wie weet welke reden constant ‘suppermarkt’ e.d.m. zeggen. Trouwens, ‘de neutenden ambetanterik’ spreekt Vlaams met een Brabants accent, maar de verlichte stem op het einde praat netjes Hollands. Doorgaans noemen ze dat ‘framing’.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.