Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik kost niet direct een betere naam bedenken. Ik ga eens een aantal verzamellemma’s beginnen aanleggen voor een aantal categorieën, zodanig dat buitenstaanders (en ook Vlamingen zelf) een beter zicht krijgen op hoezeer het alledaags Vlaams taalgebruik eigenlijk verschilt van het Nederlands. Ik zit onder meer met een lemma over de wegcode in mijn hoofd, aangezien ongeveer driekwart van al hetgeen dat daar iets mee te maken heeft verschillend is.
Volgens Wiktionary:
In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd ‘amechtig’ herkend door:
71 % van de Nederlanders;
50 % van de Vlamingen.
Die link van Onze Taal is misschien de moeite om eens te doorsnuisteren (of gelijk dat de Hollanders en de VRT zouden zeggen: dóór te snuffelen), een groot deel is voor mij perfect normaal, en een ander deel zijn gewoon Engelse leenwoorden dus wat dat der daar ‘ouderwets’ of ‘formeel’ aan zou zijn gaat mijn klakske toch te boven.
Ze proberen in de politieke programma’s bij de VRT de laatsten tijd precies toch de Amerikaanse manier van jaartallen 2020 (en verder) door te drammen. Constant: “twintig twintig” (tweeduusttwintig), “twintig vierentwintig” (tweeduzendvierentwintig), … Zeer storend.
De Waalse politiekers die op bezoek zijn zeggen trouwens allemaal keurig “tweeduizendtwintig”, “tweeduizendvierentwintig”, … Moet er nog zand zijn?
“Met voeten treden” klinkt alsof het niet uitmaakt wiens/wier voeten daarvoor gebruikt worden.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
