Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    Irakees

    ‘Iraans’, tot daar aan toe, dat volgt de Hollandse uitspraak van ‘Iraan’ met een lange (scherpe) a, en toevallig komt die ook enigszins overeen met de Perzische uitspraak van ‘Iran’ – eveneens met een normale lange a, dus niet scherp maar plat, gelijk hoe dat de Vlaming zijn lange a’s uitspreekt, maar ‘Iraaks’ volgt helemaal niet de Hollandse uitspraak van ‘Irak’ (met een korte, ± platte a), enkel de Arabische uitspraak ‘Iraak’, maar die is andermaal met een normale lange a, niet scherp maar plat. Moeten we ‘Iraaks’ dan niet beschouwen als een slordig arabisme?

    Als ge daarbij dan bedenkt dat ‘Irakees’ als zelfstandig naamwoord wel correct Nederlands is, slaat het echt helemaal nergens op. Ik kan mij ergeren aan ‘Iraans’, maar ‘Iraaks’ is een hele rozenstruik in mijn oog – t.t.z., eentje die niet in bloei staat.

    Toegevoegd door nthn op 05 Jan 2020 21:04

    poepke

    Ik heb het terug ingesteld op Antwerpen, want een West- of Oost-Vlaming gaat ge dat niet al te rap horen zeggen. Voor mij is dat altijd een tv-woord geweest, en om eerlijk te zijn heb ik zelfs nooit vermoed dat het eigenlijk een Antwerps uitgesproken ‘popke’ is totdat ik hier de commentaren had gelezen. Altijd gedacht dat het een seksuele opmerking was! Gulder hebt toch een speciaal accent zenneej.

    Toegevoegd door nthn op 05 Jan 2020 02:04

    poepke

    Eigenlijk zouden alle lemma’s voor verkleinwoorden beter met een -n op het einde geschreven worden, want ze wordt dan wel niet altijd uitgesproken (1), toch maakt ze eigenlijk wezenlijk deel uit van het woord. Ge zegt immers bv. “Da poepken is lekker” en niet “Da poepkis lekker” of “Da poepke ’is lekker” (waarbij de ’ een glottisslag voorstelt, zoals de Hollanders en de VRT spreken).

    De meervoudsvorm van verkleinwoorden is dan wel weer zonder tussenliggende n, want ze wordt onder geen beding ooit uitgesproken. M.a.w. ‘poepken’ als enkelvoud, maar ‘poepkes’ als meervoud.

    Duizenden lemma’s beginnen aanpassen is nu misschien ook geen doen, ik geef het gewoon mee.

    (1) De regels daarvoor verschillen een klein beetje tussen Oost-Vlaanderen en de rest van het taalgebied: overal spreekt ge ze uit als het verkleinwoord gevolgd wordt door een klinker en valt ze voor de rest weg, in O-Vl spreekt ge ze doorgaans ook uit als het volgend woord begint met b, d of t, en eigenlijk altijd als er geen ander woord niet meer op volgt.

    Toegevoegd door nthn op 04 Jan 2020 15:35

    achter de hoek

    Ook veel in verkleinvorm: achter ’t hoekske(n).

    Toegevoegd door nthn op 04 Jan 2020 12:37

    niet veel geen

    Aha, toevallig een opname hiervan tegengekomen in een oude Jambers:
    https://www.youtube.com/watch?v=pcdHvMWq-d4

    Zie rond 40m18s: “der zijn nie zo veel geen mensen die een Ferrari bezitten”.

    Toegevoegd door nthn op 30 Dec 2019 23:38

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.