Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Allez, de grootste paniek van de crisis is gepasseerd, en in een opiniestuk in De Standaard van vandaag van Marc Van Ranst en collega’s is het weeral van dat:
“De eerste fase van de epidemie, was – dat zijn we bijna vergeten – die van ‘blijf in je kot’.”
Blijf in je kot? Was dat echt wat er gezegd wier?
Ik heb het geslacht (en de spelling) van het lemma aangepast van v. naar o., omdat geen kat ‘de machine’ zegt en het zelfs in de voorbeeldzin al onzijdig gebruikt stond.
Juist nen Brusseleer ook meermaals ‘tees’ horen zeggen op tv, dus de regio is waarschijnlijk ruimer dan het land van Waas.
Ik kan mij toch ook moeilijk die voorbeeldzinnen met ‘immers’ inbeelden (maar voor mij zijn ‘immers’ en varianten zuiver schrijftaal, ik zeg dat niet). Dat ‘ommes’ de Antwerpse vorm van ‘immers’ is gaat niemand ontkennen, maar daarom wordt het nog niet op dezelfde manier gebruikt, en als ge het niet op dezelfde manier gebruikt is het logischerwijs geen synoniem.
Ik heb het nu nog eens opgezocht en kom op 40 VL, 39 NL (waarvan een deel duidelijk en de rest mogelijks door Vlamingen geschreven), en Hollanders zeggen geen proficiat, dus ‘geproficiteerd’ zal wel een Vlaamse bedenksel zijn.
‘Feliciat’ lijkt daarentegen wel een Hollandse uitvinding, maar toch ook maar een zeer beperkt aantal resultaten.
Aangezien ik het zelf aan de andere kant van O-Vl nog nooit had gehoord en ik niet weet waar ‘Dwergen’ precies zou moeten liggen, pas ik de regio wel aan naar Gent.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.