Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    verwaterde merknamen

    Voorstel tekst: “Het Vlaams woordenboek registreert woorden en taalgebruik zoals het typisch in Vlaanderen gangbaar is. Als een merknaam als verwaterde merknaam typisch in de Vlaamse taal gebruikt wordt zal het Vlaams woordenboek dit taalgebruik als lemma opnemen. Dit impliceert echter uitdrukkelijk geen miskenning van de rechten van de merknaamhouder. Als het Vlaams woordenboek op de hoogte is van een verwaterde merknaam zal dit expliciet vermeld worden met de uitdrukking ‘x is een verwaterde merknaam van X®’ en zal dit lemma in onderstaande lijst opgenomen worden. Een verwaterde merknaam waarvan het Vlaams woordenboek niet op de hoogte is, zal per kerende als verwaterde merknaam behandeld worden op eenvoudig verzoek van de merknaamhouder.”

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 27 Sep 2021 18:44

    verwaterde merknamen

    We kunnen bij elk lemma uit deze reeks een standaardzin opnemen, bv. ‘X is een verwaterde merknaam van X®’, zoals voor ‘baxter is een verwaterde merknaam van Baxter®’.
    Daarmee respecteert ge expliciet hun rechten. De term verwaterde merknaam is een taalkundige term, dus dat verwijst ook duidelijk naar het taalkundig gebruik van het woord in het woordenboek.
    Als deze aanpak goed bevonden wordt, wil ik het lijstje wel overlopen en elk lemma onder handen nemen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 27 Sep 2021 18:06

    beschuttende werkplaats

    De taaladviseur van de vrt heeft er een column over geschreven:
    https://vrttaal.net/column/beschuttende-werkplaats

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 27 Sep 2021 06:14

    hoofdplat

    Driedubbele duim, Bon. Straf dat zo’n prachtig woord ons al die tijd ontsnapt is.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 26 Sep 2021 11:49

    Hollandismen in Vlaanderen

    “U wil dat uw poulain Remco Evenepoel zondag wereldkampioen wordt, maar Wout van Aert is de Belgische kopman, dus dat wordt lastig. Nu las ik onlangs dat Freddy Maertens ooit een drinkbus kreeg van de soigneur van Eddy Merckx, maar met een laxeermiddel erin – waardoor hij zwaar afging. Laat het een waarschuwing zijn, mijnheer Lefevere: als Van Aert zondag heftig van links naar rechts begint te slingeren, zullen we weten dat het geen hypo is.” (Joël De Ceulaer in De Morgen)

    In België wordt een familienaam geschreven zoals hij op de pas staat en dat is ook zoals hij in het geboorteregister staat. In Nederland zijn er grammaticale regels voor de spelling van de familienaam: Mathieu van der Poel, maar Van der Poel zonder de voornaam.Maar Wout van Aert is een Belg, dus dat blijft van Aert. Het feit dat hij Nederlandse ouders heeft verandert daar niets aan. Nederlandse namen worden dus volgens de Nederlandse spelregels geschreven en Vlaamse namen volgens de Vlaamse. Benieuwd wie er morgen wint: Van der Poel of van Aert.

    Noot van de redactie: Van der Poel woont in België, spreekt Vlaams en kan goed koersen. Zouden we die geen vluchtelingenstatuut en een Belgische pas geven? ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 25 Sep 2021 10:21

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.