Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Volgens VD is het benefieten, maar ik denk dat een Vlaamse artiest eerder zal zeggen: “Ik heb van ’t jaar al veel benefits gedaan”. Voor mijn part allebei.
Ik zal het tot nader order terug op gans Vlaanderen zetten, want als ze het in NL niet algemeen gebruiken is het moeilijk SN te noemen. VD maakt ook wel eens fouten.
Ik denk inderdaad dat het in ’t schoon Nederlands het benefiet is, maar in ’t Vlaams de benefiet.
ook in Antw., ik durf zelfs gokken op gans Vlaanderen.
Een suppo wordt in ieder geval opgestoken vandaar opsteker. Is het ww. opsteken in NL ook gangbaar? Alleszins slechts enkele googlementen ‘suppo opsteken’ in NL.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.