Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
LeGrognard, als ik je zo hoor moeten we kotsbeu als SN beschouwen? In tegenstelling tot kotsmoe (kotsmeug, kotsmuug, …)?
@Bonneke
Die stoverij is al lang opgeten (tiens, VD van opeten. Die zal ik ook eens invoeren se) met kokeneten spelen. Dus doet gij maar.
Ik schreef vorige reactie terwijl de Bon, zoals we haar kennen, uitgebreid en gefundeerd onderzoek deed. En de andere toevoeging van onze Vlaamsterdammer dat ze ‘het wel zullen begrijpen maar eerder stooflappen etc’ had ik ook nog niet gelezen. Dus mijn ‘tot nader order’ is al gepasseerd.
Stoofkarbonaden had ik al eens in de Antwerpse versie stoofkarmenijen bij karmenade vermeld. Maar ere wie ere toekomt, ik laat het aan de Bon om het lemma in te voeren.
Van LeGrognard kreeg ik per postduif volgende hard, maar rechtvaardig oordeel:
Edoch: stoofvlees, hier meer en meer als ‘stoofpotje’ aangeduid ,is gangbaar SN. Schiet me warempel ineens te binnen dat het franse Vlaams het gerecht ‘potjevleesch’ kent. Als de donder invoeren indien dat nog niet gebeurd is.
Ik leg me tot nader order bij de beoordeling SN neer en houd me voor bij mijn eerste beste bezoek aan onze noorderburen de proef op de som te gaan nemen. Een stoofpotje is overigens in onze culinaire wereld nog wat anders dan stoverij of stoofvlees. Het kan zelfs een stoofpotje van vis zijn.
De eer om het Frans-Vlaams ‘potjevleesch’ in te voeren laat ik aan de ontdekker ervan, LeGrognard, over. Ik reserveer alvast een duim.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.