Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    groenten en fruit

    fansy, ik heb een aantal woorden uit de lijst geschrapt omdat het gewoon (regelmatige) uitspraakvarianten zijn van andere woorden in de lijst. Het is volgens mij gemakkelijker en overzichtelijker als de verzamellemma’s gewoon verwijzen naar de basiswoorden, die op hun beurt dan naar alle mogelijke uitspraken kunnen verwijzen. Anders moeten we al een lijst van hier tot in Tokio beginnen aanleggen voor alle mogelijke dialectnotaties voor alle mogelijke uitspraakvarianten van het woord ‘èèrdbees’…

    Toegevoegd door nthn op 30 Apr 2021 23:38

    belastingsgewijs

    Toevallig juist een brief binnengehad van de Vlaamse ‘Belastingdienst’. Volgens mij zijn dat Hollandse oplichters, want de Vlaamse overheid zou toch de Vlaamse grammatica respecteren? Of niet?

    Ik versta dat echt niet. Hoe kunde nu een samenstelling waarvan dat het eerste lid op ‘ing’ eindigt zonder verbindings-s uitspreken? Straks beginnen ze nog over het ‘koninghuis’. (Haha, niet te schatten, ik zoek het op en die Hollanders doen dat dan nog echt ook.)

    Toegevoegd door nthn op 30 Apr 2021 17:35

    vrt-taal

    Arjen Versloot, die geïnterviewd werd, definieert het (overbodig, denigrerend en antiwetenschappelijk) concept ‘tussentaal’ in het artikel als:
    “Ze zeggen gij en u in plaats van jij en jou, ze zeggen da en nie in plaats van dat en niet. En allerlei andere Belgicismen. En een zekere tongval. Klinkers worden nogal eens anders uitgesproken.”

    Gij, u, da noch nie is specifiek ‘Belgisch’, en er bestaan geen twee personen op de wereld die klinkers op exact dezelfde manier uitspreken. Ik versta dat ge in een krantenartikel niet kunt ingaan op duizenden grote en kleine verschillen, maar als ge nog niet vermeldt dat de meeste en ook de voornaamste verschillen zich op het vlak van grammatica voordoen, of zelfs maar vermeldt dat er überhaupt grammaticale verschillen zijn, dan stel ik mij toch vragen bij die man zijn kennis betreffende de taalsituatie in Vlaanderen. Mij niet gelaten, maar als ge niet genoeg van een bepaalde kwestie afweet om op een vraag daaromtrent te antwoorden, bestaat er nog altijd de optie “gene commentaar”.

    Toegevoegd door nthn op 30 Apr 2021 11:00

    hemd

    In het Waasland komt ‘hem’ bij mijn weten wel voor, maar de meeste mensen zeggen volgens mij toch ‘hemd’. In West-Vlaanderen (en allicht een aangrenzend deel van Oost-Vlaanderen) is het ‘hemde’.

    Toegevoegd door nthn op 28 Apr 2021 20:34

    Indisch

    Ze proberen het er toch echt door te duwen. ‘Indiaas’ klinkt zodanig on-Vlaams en gelijkt zodanig sterk op ‘Indiaans’ dat ik al bijzonder veel mensen heb bezig gehoord over de ‘Indiaanse variant’. Het is dan ook vol spanning wachten op de ‘cowboyvariant’ (in het Vlaams allicht eerder ‘cobboyvariant’).

    Toegevoegd door nthn op 27 Apr 2021 20:02

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.