Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Zelf nog nooit gebruikt (ik zou eerder zeggen “die is samen met iemand” of “die heeft een vriendje/vriendinneke”), maar ik hoorden het just op tv, en het werd ondertiteld met ‘verkering hebben’. VT4, alstublieft he mannekes.
Amai nog niet is volgens mij algemeen Vlaams, maar ‘nog niet’ achter andere dingen is denk ik toch eerder Brabants. In West- en Oost-Vlaanderen nog niet veel gehoord, om niet te zeggen niet.
Ik ga toch echt ne keer eerst naar den index moeten beginnen kijken vooraleer da’k lemma’s toevoeg, dit stond er dus ook al in onder amai nog nie.
LeGrognard, ik denk dat dat toch hetzelfde betekent, ik vat “onder mijn duiven schieten” in alle geval toch op die manier op.
Ik weet nu niet zeker of dat ik ‘bloeitetettenmadam’ aan mekaar moet schrijven volgens de regels, of het van mekaar moet laten omdat de auteurs dat zo hebben geschreven.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.