Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Toevoeging bij de commentaar van Diederik, zie lemma nou. Het heeft hier wel al alt bestaan in de Brabantse en daaraan grenzende dialecten, maar is nooit ofte nimmer in de betekenissen gebruikt geweest die de Hollanders der nu aan hebben toegevoegd, en die ons nu worden opgedrongen als standaardtaal. Van Dale, uw moeder.
Hahaha, prachtig. Ik zag onlangs de ‘Galerij’ op ne gsm vertaald met ‘Galerie’, en ik dacht “Dat moet wel weer iets Hollands zijn”.
Trouwens, wat dat die gasten daar als ‘galerij’ beschrijven is volgens mij toch een gaanderij: “(lange) overdekte (wandel)gang met of zonder zuilen en bogen, die buiten langs of door een gebouw loopt”. Onnozelaars.
Ginter bestaat volgens mij ook algemeen als variant, ik heb het al mensen van alle windstreken horen zeggen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.