Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ook wietlawaai, misschien de oorspronkelijke vorm? Alleszins een van mijn favoriete woorden aller tijden. De klanken alleen al geven de betekenis perfect weer.
Wordt ook buiten Antwerpen gebruikt en op zijn Frans uitgesproken, maar ik denk dat het heden ten dag plaats verliest aan ‘shit’ en ‘lap’.
Vakejan, voor Oost-Vlamingen is dat just gespeld, i en ie worden identiek uitgesproken als in het Standaardnederlands, dus als respectievelijk doffe en korte i. Ik heb het wel aangepast zodat het nu doorverwijst naar de technisch gezien juste spelling.
In dat geval zou ik dit lemma wel behouden omdat het ‘naar’ is en niet ‘onder’, maar het toch vijs spellen en doorverwijzen naar vijs, onder zijn of haar ~ geven of krijgen, anders zou ik voor alle lemma’s hier voor elk van de drie uithoeken van mijn geboortedorp een uitspraakvariant kunnen zetten. Ik vrees dat het dan alleen maar onoverzichtelijk wordt.
Als de uitspraakvariant niet aan een klankregel (gelijk bv.: ‘ij’ klinkt gelijk SN ‘aa’) is gebonden kunt ge die der wel inzetten, want dan is het misschien een oudere vormvariant of anderzijds een woord dat specifiek dialectale klanken is overstegen. Bv.: Vlamingen (in de enge zin) en Brabanders spreken ‘dikken’ elk anders uit, maar iedereen gebruikt de Brabantse uitspraak voor ‘pikken’. Of peerd versus paard.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
