Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    smos

    Een ambetantigheid: het is blijkbaar van dorp tot dorp afhankelijk wat dat ne smos eigenlijk is. In de ene broodjeszaak is een smos een broodje met kaas, hesp, mayonaise en groentjes, in de andere broodjeszaak betekent een smos een broodje met mayonaise en groentjes en moet ge de rest nog zelf expliciteren, bv. “voor mij ne smos kaas aub”, want gewoon “ne smos” bestellen is daar het equivalent van in een pizzeria “ik zou graag een pizza willen aub” te zeggen. Als ge dan in die eerste broodjeszaak achter “ne smos kaas” (laat staan “ne smos kaas hesp”) vraagt kijken die u aan gelijk of dat ge van een andere planeet komt.

    Toegevoegd door nthn op 24 Mar 2019 11:37

    Vlaamse uitspraak

    Een vraagske: is de 100% Franse uitspraak van ‘tunnel’ algemeen verspreid in Vlaanderen?

    Toegevoegd door nthn op 23 Mar 2019 23:53

    de

    Iets dat mij ineens te binnen schiet om verder te ontkrachten dat het hier (commentaar van Georges) om een Brabantisme zou gaan: ge zegt toch ook “’k moet sebiet nog naar de kruidenier, naar den bakker, naar de coiffeur, naar de post, naar de bank, …”? Dan is een lidwoord voor de naam van die winkels zetten niet minder dan een logische doortrekking.

    Toegevoegd door nthn op 23 Mar 2019 13:52

    klakkaard

    Aan de kust is de onbeklemtoonde lettergreep versjwat, daar eet iedereen gèrn klakkers.

    Toegevoegd door nthn op 23 Mar 2019 12:00

    onnozel

    Als zelfstandig naamwoord denk ik niet dat dit algemeen Vlaams is. Het klinkt mij als een verzelfstandiging van het bijvoeglijk naamwoord ‘onnozel’, en enkel in Brabant krijgt het vrouwelijk geslacht daarbij geen buigings-e, daarbuiten zou het ‘onnozele’ moeten zijn. De mannelijke versie is volgens mij dan ook feitelijk ‘onnozelen’, waarbij de -n in Brabant uitsluitend wordt uitgesproken indien gevolgd door een klinker (is de bdht-regel ook van toepassing?). Bovendien denk ik eigenlijk niet dat ik het zelf ooit al zelfstandig heb horen gebruiken.

    Toegevoegd door nthn op 23 Mar 2019 10:52

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.