Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
‘The combo’: daarjust ondertiteld met “het combo”. Hollanders toch.
Tiens, dat is dan inderdaad waarschijnlijk verkeerdelijk toegevoegd. Pieternelleke die het had ingegeven, is zo te zien van Oost-Vlaanderen, en het is geen groot geheim dat O-VL relatief gezien toch iets dichter bij NL staat. Ik pas het terug aan naar mannelijk en de regio naar SN (bij gebrek aan een optie “eigenlijk toch meer Nederlands dan Vlaams”).
Ook aan de kust, dus heb ik het uitgebreid naar gans Oost-Vlaanderen, en West-Vlaanderen toegevoegd.
Ook: mannelijk? Ik vermoed een foutje van Grytolle, dus pas ik het bij deze aan naar vrouwelijk, maar zeg het maar als mijn taalgevoel hier verkeerd zit.
Eigenlijk is ofwel de betekenis ofwel het voorbeeld volgens mij niet volledig just. Ofwel is spetterpoep een poep die spettert, gelijk in het voorbeeld, ofwel is spetterpoep diarree, gelijk in de definitie, maar dan staat dat lidwoord in het voorbeeld daar te veel – ge zoudt de zin niet kunnen veranderen in “Mijn broer had een diarree”. Ik vermoed dat het optie 1 is, maar dat de betekenis uit verwarring met Hollandse stront als optie 2 wordt begrepen.
Eerlijkheidshalve moet ik nu wel zeggen dat “Mijn broer had een buikloop”, hoewel dat ik het zelf nooit zou zeggen, mij niet helemaal onnatuurlijk klinkt. Anderzijds klinkt “Mijn broer had spetterpoep” mij wel onnatuurlijk.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.