Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    ~de

    Mij lijkt dat ook mogelijk*, maar ik heb ook al weten beweren dat het achtervoegsel gewoon toevallig dezelfde vorm heeft, maar eigenlijk pas gevormd is toen dat ‘du’ al de pist in was. Welk van de twee mogelijkheden klopt? Als Walter hier was, zou iemand het misschien kunnen zeggen.

    Mijn voorbeeld hierboven klopt bij nader inzien wel niet volledig, want delen van het West-Vlaams, voornamelijk de zuidoostelijke, kennen eigenlijk wel iets dat nog op ‘thu’ gelijkt, maar ik kan niet zeggen of het een restant is dan wel hetzelfde fenomeen als hier. Een aanzienlijk deel van de sprekers zegt in die clitische vormen niet -je, maar -dje (uitgesproken zoals de Servokroatische ?, een zachte ‘dzj’), bijvoorbeeld:
    Wuk peizdje?”
    De hamvraag is nu of dat wat dat daar staat te lezen valt als:
    “Wuk peist je?”
    dan wel
    “Wuk peis(t) dje?”
    Ik vermoed eigenlijk dat niemand met zekerheid het een dan wel het ander kan bevestigen of uitsluiten, en dat het voornamelijk gaat afhangen van hoezeer men wilt hankeren naar de goede oude tijd (1500 jaar geleden).
    Ter volledigheid is in de link hieronder op bladzijde 211 (ofte 3) een tabel van de West-Vlaamse voornaamwoorden te vinden (ik heb hem ingekort want anders verslindt het VW weer al die underscores):
    https://is.gd/2TvhCB

    Toegevoegd door nthn op 02 Jun 2019 19:17

    bosbrosser

    Binnen een paar jaar gaan het vermoedelijk boosbrossers zijn.

    Toegevoegd door nthn op 02 Jun 2019 18:27

    achter

    Ah, ge hebt gelijk. Is ‘voor’ in die specifieke betekenis SN? Ik zou het zelf zeggen maar met een Hollands accent klinkt het precies niet echt. Ik vind niet direct goeie zoekresultaten, maar ’k heb wel gevonden dat ge het blijkbaar zelf ook al hadt toegevoegd onder komen achter iets of iemand. Misschien eentje van die twee aanpassen, en dan van dit lemma iets anders maken?

    Toegevoegd door nthn op 02 Jun 2019 18:09

    om ter

    Ik vind resultaten vanuit alle provincies, een nieuw lemma wordt gemaakt: om ter ’t.

    Toegevoegd door nthn op 01 Jun 2019 20:37

    om ter

    Ik heb al altijd om ter en om het gecombineerd: “Om ter ’t eerst tot aan den boom”, “Om ter ’t langst uw asem inhouden”, enz. Is dat een streekgebonden Oost-Vlaamse variant, of komt het daarbuiten ook voor?

    Toegevoegd door nthn op 01 Jun 2019 20:29

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.