Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van nthn

    onafgezien

    Het is niet logisch, en dan? De Engelsen bedoelen met ‘flammable’ en ‘inflammable’ twee keer exact hetzelfste, terwijl het een volgens de regels de inversie is van het ander. Wie neemt ze dat kwalijk? Ook in ‘t Nederlands zijn er zo tal van voorbeelden die probleemloos tot de standaardtaal worden gerekend, bv. ’willekeurig’ en ‘onwillekeurig’.

    Ge moet er ook eens ne keer op letten wat voor taalgebruik dat die top-taalkundigen altijd hanteren. ‘Contaminatie’, m.a.w., het taalgebruik van de Vlaming is besmet, verziekt. Allez merci. ‘Samenvoeging’ was te neutraal zeker? Ik ga eens een lijstje moeten bijhouden van alle verschillende onbeschofte (of is het onbeschaafde) termen van Nederlandsetaalkundigen.

    Toegevoegd door nthn op 04 Jun 2019 13:21

    winterkoninkje

    De verkleinvorm -kje komt denk ik wel niet in Vlaanderen voor, ik denk dat iedereen winterkoningske/winterkeuningsje zegt. Misschien winterkeuninksje nog in West-Vlaanderen, gezien dat de koning daar de keunink is gebleven.

    Toegevoegd door nthn op 04 Jun 2019 13:19

    kloefer

    Ook in Oost-Vlaanderen, op zijn minst in ’t Waasland.

    Toegevoegd door nthn op 03 Jun 2019 20:45

    dijstag

    Inderdaad idem in West-Vlaanderen, ook voor ou/au trouwens: een oe-klank (eenklank) wordt ou, een au-/oo-klank (tweeklank) is een au. Is ‘t eten al koed, of nog loow? Ik vraag mij dan wel af welk reĆ«el nut die gesplitste spelling nog heeft als dat klankonderscheid maar door zo’n 10% van het taalgebied nog herkend (laat staan gebruikt) wordt, en er ook in de standaardtaal geen klankonderscheid wordt gemaakt. Ze hadden dan toch gewoon kunnen beslissen om alles ofwel met ei ofwel met ij, en ofwel met ou ofwel met au te spellen. Tal van andere klankonderscheiden die veel ruimer verspreid waren (en zijn), zoals duidelijk onderscheiden korte/halflange/lange klinkers, zijn ook uit de spelling geweerd (waardoor bloemkolen en steenkolen plots tot dezelfde familie behoorden), waarom dan niet ijeiouau? Rare beslissingen en veel nodeloze moeilijkdoenerij, me dunkt. Op het Engels na zijn er weinig talen die het Nederlands kunnen evenaren in een zelfs voor moedertaalsprekers ondoorgrondelijke spelling.

    Bij deze ook een leestip: Molewijk: Spellingverandering van zin naar onzin (1200-heden). Ne redelijke kloefer, gezien het feit dat het uitsluitend over de Nederlandse spelling gaat.

    Toegevoegd door nthn op 03 Jun 2019 20:44

    dijstag

    Toch ne zeveraar, dienen haloewie. Natuurlijk is de spelling van lemma’s belangrijk, anders vindt niemand ze nog terug. Voor iemand die in praktisch iedere reactie, gelijk of dat de Hollanders zeggen, eindeloos doorkankert/-de over duplicate lemma’s is dat toch op zijn minst ironisch.

    Toegevoegd door nthn op 03 Jun 2019 11:55

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.