Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Zo te zien een gelijkaardig scenario als tentsletje zoveel jaren geleden (en waarschijnlijk nog verschillende andere woorden in de andere jaren).
Mijn eerste gedacht, voordat ik de beschrijving had gelezen, was dat het een soort werpbare camera betrof. Voor wat ermee bedoeld wordt zou ik zelf voor ‘granatencamera’ opteren: een camera om granaten mee vast te leggen.
Bij ‘klimaatklever’ zag ik direct al een toekomstig bureaucratisch systeem voor mij waarbij ge, als ge door de gevolgen van de opwarming van de aarde niet op d’school of ’t werk geraakt, een klimaatbriefke bij een klimaatdoktoor moet gaan halen, en de klimaatklever niet vergeten of ge krijgt het niet terugbetaald.
Het is weeral van dat:
https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2022/11/22/marokko-wk-qatar-rode-duivels-fifa-wereldbeker-voetbal/
In het filmke zegt Fouad “Mijn vader hamerde op om lijk thuis Marokkaans te spreken”. In het artikel is dat “Mijn vader stond erop dat we thuis Marokkaans praten” geworden.
Ik had eerst het artikel gelezen, en die ‘praten’ stond daar zo verkeerd dat ik eigenlijk al wist dat hij ‘spreken’ had gezegd.
‘Zeêslets’ zou inderdaad een gestandaardiseerde spelling hiervoor zijn.
Ik ken het niet, maar ik zou het wel verstaan. Dat kan ik overigens niet zeggen van ‘in de slappe was zitten’. Dat is nu echt eens een uitdrukking waar de klompen van afdruipen.
Welkom bij de VW, filolog. De volledige uitdrukking is ‘tot in den treure’, maar dat betekent niet ‘betreurenswaardig’, maar ‘tot treurens toe’. Ik heb het zelf nog nooit als ‘betreurenswaardig’ horen gebruiken, en zou het ook nooit zo interpreteren, maar ik begeef mij niet al te veel in rechtszalen.
‘In der treure’ (met ‘der’ i.p.v. ‘den’) kan het niet zijn – daarvoor zou het geslacht van ‘treur’ vrouwelijk moeten zijn, maar dat is het niet. Toegegeven, er zijn een aantal zoekresultaten voor te vinden, maar volgens mij zijn dat gewoon schrijffouten of hypercorrecties. Er zijn zo ook vele duizenden resultaten voor bv. ‘het stad’, terwijl geen enkele Vlaamstalige een stad als onzijdig beschouwt.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.