Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het woord ‘bakfiets’ zelf heeft mij eigenlijk altijd al zeer Hollands geklonken, en ik denk niet dat het aan ‘fiets’ ligt. Voor het neologisme ‘bakvelo’ (nog toe te voegen) zijn er wel een aantal verschillende zoekresultaten te vinden. Triporteur (en biporteur) is volgens mij verouderd, vermoedelijk deels omdat ze een tijd uit de mode geweest zijn en daarmee het woord ook op de achtergrond beland is.
Het is speciaal dat Louis Paul Boon niet tssnoenens, tsavonds, tsanderendaags e.d.m. schreef, nochtans zeer frequent in zijn moedertaal.
In NL zeggen ze zatjes, dus eigenlijk feitelijk zou ik dit niet echt Vlaams noemen. Ge kunt eventueel wel argumenteren dat een VL bij woorden gelijk ‘zat’ twee opties heeft: zatjes (“zatsjes”) en zattekes, en dat die laatste de voorkeur geniet, maar het zou dan eerder als veralgemeend spraakkundig lemma moeten herwerkt worden. Anders moeten we voor alles de diminutieven beginnen oplijsten: hond – hondje(n) – hondeke(n) (n.b. niet verouderd maar perfect modern Waas), …
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.