Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Als reactie op haloewie: het lijkt mij onwaarschijnlijk, aangezien er ook in het Waasland getoeterd en -tendoeterd wordt (en, houdt u vast, zelfs tot in Limburg), en dan zou die ‘wur’ overbodig zijn. Ik kan mij voorstellen dat het in vraagzinnen om bevestiging of ontkenning vraagt, maar in een bevestigend of ontkennend antwoord op die vraagzinnen kan het moeilijk nog eens om bevestiging of ontkenning van de vraagsteller vragen. Ge kunt het in alle voorbeeldzinnen probleemloos vervangen door ‘he’: in een vraagzin vraagt dat uitdrukkelijk om bevestiging, maar in alle andere gevallen geeft het zélf bevestiging.
Het zou wel goed kunnen dat het van ‘hoor(t)’ komt, aangezien dat met een scherplange o is, en die klinkt als ‘uë’, en van ‘huër(t)’ maakt ge al rap ‘wur’ (met die bemerking dat de ‘u’ in ‘wur’, die dof is, dan eigenlijk de ë van ‘huër(t)’ is).
Regio is waarschijnlijk ruimer, ik ken het in alle geval ook.
Zeker ook mannelijk. Onzijdig lijkt mij onder invloed van de Hollandse standaardtaal, aangezien het historisch altijd mannelijk geweest is.
Die uitdrukkingen met ‘slaan’/‘slagen’ zijn blijkbaar gelijkaardig in het Perzisch, daar zegt ge ‘spreken’ als ‘harf zadan’, ofte ‘(e) gesprek slaan’.
In het Tadjieks blijkbaar ook: ‘gap zadan’, ± dezelfde betekenis.
Bij nader inzien kent het Engels ook een gelijkaardige uitdrukking: ‘strike up a conversation’.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.