Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Georges Grootjans

    strafuitvoeringsbeleid

    Ik weet niet of uw vertaling naar sanctiebeleid de lading dekt? Het strafuitvoeringsbeleid is niet zozeer over het uitspreken van de straf of sanctie (door de rechter), maar over de uitvoering van die straf (het opsluiten, elektronische enkelbanden, het al dan niet vervroegd vrijkomen, …)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Oct 2012 20:58

    Vlaams

    Walter, ik weet het… Willem Vermandere? Wannes Van de Velde? Nee? Dan moet het Ivan Heylen geweest zijn. Uit de vette poldergrond van de Vlaanders natuurlijk. Eigenlijk is hij van Oost-Vlaanderen, maar ik denk dat zijn taal in dit liedje eerder bij het West-Vlaams aanleunt. (Met alle respect voor het gezongen liedje, maar de geschreven versie is halfslachtig wat de spelling betreft – Ik ga eens moeten stoppen met het over over de spelling te hebben, ik begin mijn eigen zelf te horen zagen;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Oct 2012 20:06

    labo

    In NL korten ze ook soms op -o af: Ik herinner me nog dat airco uit het noorden overgewaaid kwam. Wij zeiden hier toen nog airconditioning. Ik ergerde me er toen aan omdat we weer gedwee een Noord-NL woord door ons strot lieten drukken, temeer omdat het ook nog meer op zijn NL uitgesproken werd: Aijrkoow of zoiets) Ondertussen is het zo ingeburgerd en Vervlaamst (bijna eerkoo uitgesproken – ik zal het eens aan Vanistendaal vragen) dat ik me er niet meer aan erger :) Ge ziet, een woord kan van alle kanten onze taal binnenkomen, uit het Frans, het Engels of zelfs uit NL.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Oct 2012 16:54

    potje breek, potje betaal

    ik ken het als potje breken, potje betalen

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Oct 2012 13:58

    labo

    Maar toch al wakker genoeg om mijn eigen kwaad te maken over zijn argument: Afkortingen op -o zoals labo en moto zijn Frans.

    En dan? Speelt het een rol vanwaar een woord afkomstig is? Veto zal wel ergens van het Latijn zijn zeker? En dan mag velo van het Frans komen, fiets blijkbaar van het Duits: http://www.demorgen.be/dm/nl/992/Wetenschap/article/detail/1397953/2012/02/21/Oorsprong-van-het-woord-fiets-na-140-jaar-onthuld.dhtml

    Jamaar, het gaat over afkortingen met een -o?? Zoals auto bedoelt ge?

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 07 Oct 2012 12:02

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.